sevgililer günü şiirleri

sevgililer günü şiirleri

14 Şubat yaklaşıyor ve herkes Sevgililer Günü şiirlerini adamak istiyor. Katolik Hristiyan Kilisesi'nin bu tarihi MS 1.500. yüzyılda kurmasının üzerinden XNUMX yıldan fazla zaman geçti. C.— Roma Aziz Valentine'in kardeşlik ve sevginin övgüye değer eserlerini anmak için. O zamandan beri, iyi bilindiği gibi, dünya çapında milyonlarca insan bu gün dostluğu, ama her şeyden önce bir çift olarak sevgiyi kutluyor.

İki varlığı bir yapan o ince ipi dizeleriyle çekmeye zaman ayırmış sayısız şair var: aşk. Sevgililer Günü şiirlerini adamak isteyen tüm romantikler düşünülerek bu hassas liste oluşturuldu. Alejandra Pizarnik, Antonio Machado, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Mario Bennedetti, José Martí, Magaly Salazar Sanabria, Julio Cortázar, Petrarca, James Joyce, Ángel Marino Ramírez, Jaime Sabines, Migueljosé Márquez ve daha fazlasının eserleriyle. Onları okumayı bırakmayın.

Arjantinli şair Alejandra Pizarnik'ten “Kim Parlıyor”

Alexandra Pizarnik

Alexandra Pizarnik

Bana baktığında

gözlerim anahtar,

duvarın sırları var,

korku sözlerim, şiirlerim.

Sadece sen benim hafızamı yapıyorsun

büyülenmiş bir gezgin,

aralıksız bir ateş

Venezüellalı şair Magaly Salazar Sanabria'dan "Aşk"

Magaly Salazar Sanabria

Magaly Salazar Sanabria

Beni tutan hiçbir şey beni durduramaz. Sakar görünüyorum ama sende huzur buluyorum. Keşfinize katılıyorum. Sen beslenebileceğim bir lokmasın. Sen görmezden gelmediğinde bedenim sana bakıyor. Sana bir isim vermeye çalışırken gelişini kutluyorum. Gel, sana mücevherlerimi, elbiselerimi, şaraplarımı göstermek istiyorum. Biçimini, arka planındaki sisi, mihrabını, dört yüz kolunu görmek istiyorum. Dünyanın bizim olmadığımızı söyleyen zamanda yuvarlandığını, boğulduğunu hissediyorum.

İspanyol şair Antonio Machado'nun “Gözlerinde yanıyor” Antonio Machado

Gözlerinde bir sır yanıyor, bakir

kaçmak ve eşlik etmek.

Ateş nefret mi aşk mı bilmiyorum

siyah aliaba'nın tükenmez.

gölge düşürdüğüm sürece benimle gideceksin

bedenim ve sandalet kumumdan ayrıldı.

—Sen susuzluk musun yoksa yolumdaki su mu?—

Söyle bana, yakalanması zor bakire ve yol arkadaşı.

İspanyol şair Gustavo Adolfo Bécquer'den "Ebedi aşk" Gustavo Adolfo Becquer

Güneş sonsuza kadar bulutlanabilir;

Deniz bir anda kuruyabilir;

Dünyanın ekseni kırılabilir

Zayıf bir kristal gibi.

Herşey olacak! Mayıs ölüm

Beni cenaz krepiyle ört;

Ama içimde asla kapatılamaz

Aşkının alevi.

Kübalı şair José Martí'den "Seni düşündüm"

Seni düşünüyordum saçını

gölge dünyanın kıskanacağını,

ve onlara hayatımın bir noktasını koydum

ve ben senin benim olduğunu hayal etmek istedim

Dünyayı gözlerimle yürüyorum

yükseltilmiş - ah, hevesim! - böyle bir yüksekliğe

kibirli öfke veya sefil kızarmalarda

insan yaratık onları yaktı.

Yaşamak: —Ölmeyi bilin; beni böyle etkiliyor

bu talihsiz arayış, bu acımasız iyilik,

ve ruhumdaki tüm Varlık yansıtılır,

ve inançsız arayışta, inançsız ölüyorum.

İtalyan şair Petrarca'nın “Yılınız Kutlu Olsun…”

Petrarch'ın

Petrarch'ın

Yıl, nokta, gün kutsanmış,

mevsim, yer, ay, saat

ve sevgilisinin bulunduğu ülke

bakışları ruhuma zincirlenmiş.

Kutsanmış en tatlı porfiadır

Kendimi ruhumda yaşayan o aşka vermek,

ve yay ve oklar, şimdi

yaralar hala açık hissediyor.

Ne mutlu şarkı söylediğim kelimelere

sevgilimin adı; ve benim azabım

kaygılarım, iç çekişlerim ve ağlamalarım.

Ve şiirlerimi ve sanatımı kutsadı

Onu övüyorlar ve sonunda benim düşüncem,

çünkü sadece o paylaşıyor.

İrlandalı şair James Joyce'un "Aşkım hafif bir elbise içinde"

Aşkım hafif bir kıyafet içinde

elma ağaçlarının arasında,

Hareketli esintilerin en çok özlediği yer

şirkette çalışan

Neşeli esintilerin kur yapmak için yaşadığı yer

Ardındaki ilk yapraklara,

Aşkım yavaşça gidiyor, eğilerek

Çimenlerin üzerinde yatan gölgesine doğru.

Ve gökyüzünün bir bardak açık mavi olduğu yerde

gülen toprakta,

Aşkım yavaşça yürür, yükselir

Zarif elleriyle elbisesini.

 Arjantinli şair Julio Cortázar'dan "Bir aşk mektubu" Julio Cortázar, Hopscotch'un yazarı

Senden istediğim herşey

çok az derinlerde

çünkü sonunda her şey

geçen bir köpek gibi, bir tepe

hiçbir şey olmayan şeyler, her gün

başak ve saç ve iki parça,

vücudunun kokusu

herhangi bir şey hakkında ne söylüyorsun

benimle ya da bana karşı

hepsi çok küçük

Senden istiyorum çünkü seni seviyorum.

Benden öteye bakıyorsun

Beni şiddetle umursamayarak sevdiğini

yarının ağlaması

teslimatınız çöküyor

bir ofis yöneticisi karşısında,

ve birlikte icat ettiğimiz zevk

başka bir özgürlük işareti olabilir.

İspanyol şair Federico García Lorca'nın "tatlı şikayetin sonesi"

Federico Garcia Lorca.

Federico Garcia Lorca.

Mucizeyi kaybetmekten korkuyorum

heybetli gözlerin ve aksanın

gece beni yanağıma koyuyor

nefesinin yalnız gülü

Bu kıyıda olduğum için üzgünüm

dalsız gövde; ve en çok ne hissettiğimi

çiçek, hamur veya kile sahip olmamak,

Acımın solucanı için.

Eğer benim gizli hazinemsen

eğer benim haçım ve ıslak acımsan

efendinin köpeğiysem,

kazandıklarımı kaybetmeme izin verme

ve nehrinin sularını süsle

yabancılaşmış sonbaharımın yapraklarıyla.

Venezüellalı şair Ángel Marino Ramírez'in "Aysız bir yatak odasının dizeleri"

Melek Marino Ramirez

Melek Marino Ramirez

 Aysız yatak odası ayetleri

saf gecenin yağmur yağdığı yerde,

atık sembolleri olmak

herhangi bir moderasyon olmadan.

Vücuduma dokunuyorum ve sana dokunuyorum

sınırlara saygı duymadan,

yatağın yolları var

çılgın gürültüyü emmek için.

Aşkım kayıtsız değil

bir yansıma duvarıdır

o çıplak aynalarda

Senin masum hareketini seviyorlar.

Bir bakışın dikilmesi

yol onu dağıtmaz,

o ok bir değirmen

alevi tutuşturan

Uyuyan güller şarkı söylüyor

ne zaman aç sözüm

fırtınayı kucaklamak istiyor

intihara meyilli kalçalarından

artık dakikaları saymıyorum

bırakın saatleri

senin coşkulu okşamalarınla

zaman kaybı öznitelikleri.

aşık olmak korkutucu

görünmez gelgitiyle:

kolay bir iş değil

bağdan şarap al.

ikimiz de kavramsalız

iffeti ölen,

madde isterse

şeytan sebep arar.

serbest motifler

en karanlık açında,

siyanür içmek

uzun süreli tutku.

Ve sonunda yatak çalıyor

rüzgarın tüm sessizliği,

nefes mutlu yatıyor

yatak odasının üzerinde ay yok.

Uruguaylı şair Mario Benedetti'den "Bir anlaşma yapalım"Mario Benedetti

Ortak

Bilirsin

sayabilirsin

conmigo

ikiye kadar değil

veya ona kadar

ama say

conmigo

Eğer hiç

uyarır

onun gözlerine baktığımı

ve bir aşk çizgisi

benimkinde tanımak

tüfeklerinizi uyarmayın

ne de hezeyan

tahıla rağmen

ya da belki var olduğu için

sayabilirsin

conmigo

evet diğer zamanlar

Beni bulur

sebepsiz yere somurtkan

ne kadar tembel olduğunu düşünme

hala sayabilir

conmigo

ama bir anlaşma yapalım

soylemek isterim

seninle

çok tatlı

var olduğunu bil

canlı hissediyor

ve bunu söylediğimde

Saymak demek istiyorum

ikiye kadar olsa bile

beşe kadar olsa bile

artık gelmeyecek

yardımıma koştu

ama bilmek

elbette

yapabileceğini biliyorsun

bana güven.

Meksikalı şair Jaime Sabines'in "Adınız"

Jaime Sabines

Jaime Sabines

Karanlıkta adını yazmaya çalışıyorum.

Seni sevdiğimi yazmaya çalışıyorum.

Bütün bunları karanlıkta söylemeye çalışıyorum.

kimsenin öğrenmesini istemiyorum

sabahın üçünde kimse bana bakmıyor

odanın bir ucundan diğer ucuna yürümek,

deli, seninle dolu, aşık.

Aydınlanmış, kör, seninle dolu, dökülen.

Adını söylüyorum gecenin tüm sessizliğinde,

tıkalı kalbim bunu haykırıyor.

Adını tekrar ediyorum, tekrar söylüyorum,

yorulmadan söylüyorum

ve eminim şafak sökecek.

Meksikalı şair Salvador Novo'dan "Aşk"

kurtarıcı novo

kurtarıcı novo

Aşk bu utangaç sessizliktir

sana yakın, sen farkında olmadan,

ve giderken sesini hatırla

ve selamınızın sıcaklığını hissedin.

Sevmek seni beklemektir

gün batımının bir parçasıymış gibi,

ne önce ne de sonra, yalnızız

oyunlar ve hikayeler arasında

Kuru zeminde.

Sevmek, yokken idrak etmektir,

soluduğum havadaki parfümün,

ve uzaklaştığın yıldızı düşün

Geceleri kapıyı kapattığımda

Venezuelalı şair Miguel José Márquez'in "Sevgilimin vücudu"

Miguel José Marquez

Miguel José Marquez

sevgilimin bedeni

kadın vücudu değil

babasının gözleri de yok

annesinin ağzı

ne de Korsikalıların öfkeli beyazlığı

büyükannelerine zorla dayatılan

kadim fetih gecelerinde

sevgilimin bedeni

bir vücut bile değil

bir et parçası mı

atomların asi bir bedduası

elektronun boş totolojisine gönülsüz

ve boşluğun üzerindeki sonsuz turları

sevgilimin bedeni

köşeleri veya sınırları yoktur

kayıp veya kazanılan eğriler

çünkü kaya gibi değişmez

ve sınırları veya ölçüleri bilmez

çünkü dansının sınırı yok

sevgilimin bedeni

o topraktan değil, havadan da değil

ıslanmaz veya yanmaz

Benim değil, senin değil, kimsenin değil.

Dağı olmayan göçebe bir ağaçtır.

kontinans ile şişmiş bir aurora

tüm kuşların meshedilmiş kökü

sevgilimin bedeni

rüzgar gülü değil

o gül değil

rüzgar değil

Haritalar ve fırkateynler için coğrafya değil

Hepsi güney, hepsi vadi, hepsi uluma

dikenin yükseltilmiş taç yaprağı

güneşli fırtına

tundranın ortasında lav denizi

ayın yayının altında güneş oku

uzak yaşamda filizlenen ölüm

sevgilimin bedeni

Şeylerin gizli sayısı değil

tatlı bir hiç değil

ne de sessizliğin bakirliği

galaksilerin yakışıksız yumuşaklığıdır

zamanın sinek kuşu ahlaksızlığı

sürekli püsküren bir şefkat volkanı

barış gezegeni palmiye ağacı ve göbek

ağzımda kendini yeniden düzenleyen bir şans

ve her şeyi tohumuna geri döndürür

sevgilimin bedeni

Kuru yapraklar için bir bahçe değil

ılık aşkın ölümcül eğlencesi

iletişim bürokrasisi

dengenin durgunluğunu anlamıyor

ve her zaman üstte veya çukurda yuva yapar

yüksek Yüksek

derin derin

aksi takdirde

yuva yapmaz

ne de uçmak

Venezüellalı şair Juan Ortiz'den “'Aşk' Deyin''

John Ortiz

John Ortiz

"aşk" de

ev inşa et

açıkta yüzen.

Toprak için çok fazla

haç gibi

gerçekler gibi,

bu yüzden ateşkesten ateşkese gidiyor

diller hakkında

Havada

"aşk" de

ahırları sallamak,

kişneyen hayvanlar

vücudun köklerinde.

Şubeden daha fazlasıdır.

ağaç olmadan,

iki ufuk arasına yağan su

ve hiçbir şey taşmaz

ama özleyenin kalbi.

o üst ne zaman

ağzımı ziyaret etti

ve sen oynadın

göğsümdeki yaprak dağı,

Dudaklarımı ellerimin arasına aldım.

O zamandan beri

Unutmuşum gibi görünüyor

bulunduğumuz meskeni nasıl yükseltebiliriz

bir sesle,

anlaşılan,

ama okşamayı nereye koyacağım

gözler dışarı çıkar,

bir şey şarkı söylüyor

ve içeride görüşürüz.

Venezüellalı şair Juan Ortiz'in "Seni seviyorum demeden"

"Seni seviyorum" demeden bu aşkta bana eşlik edersen,

her an olacağım

bir kelimeden daha fazlası için size tabi,

ve kök daha derin olacak,

ve içinde kelebekler olan bir taş gibi olacağız.

Yolun kenarına gidiyorum, biliyorsun,

Zamanın duvarlarını yıkmak istiyorum şimdiye kadar,

ama hala kayıp ve ölmek yakın.

Bunu yaşamak, gülümseme zaferi taçlandırırken, talihsizliği anlamaktır,

ve cenazeden cenazeye gidiyoruz

ve insanlar ne olduğunu bilmeden biriyle mutlu oluyorlar.

Her zamanki saatlerde ziyarete gelen bu haç kahvesi, sizinle birlikte eli hayalini kuruyor,

ve baldırlarının tadını çıkarıyorum, seni dilimin ışıklarının içine veriyorum...

O zamana kadar geri dönmek için çok geç

ve kalp nadiren yürünecek bir yer olur,

kim olduğunu unutmak,

çünkü hayatı ikiye katlamak ve ihtiyatlı olana kadar sürdürmek uygundur.

ve seni tekrar görebilirim.


Yorumunuzu bırakın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar ile işaretlenmiştir *

*

*

  1. Verilerden sorumlu: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilerin amacı: Kontrol SPAM, yorum yönetimi.
  3. Meşruiyet: Onayınız
  4. Verilerin iletilmesi: Veriler, yasal zorunluluk dışında üçüncü kişilere iletilmeyecektir.
  5. Veri depolama: Occentus Networks (AB) tarafından barındırılan veritabanı
  6. Haklar: Bilgilerinizi istediğiniz zaman sınırlayabilir, kurtarabilir ve silebilirsiniz.