Grönland Dergisi'nin direktörü Ana Patricia Moya ile röportaj

yeşil

En Actualidad Literatura ilk elden konuştuğumuz için şanslıyız Ana Patricia Moyamüdürü Grönland Dergisi, genel olarak bir Fikir, Sanat ve Kültür dergisi. Onun tarafından yaratıldı ve yol boyunca karşılaştığı bazı zorluklara rağmen çok fazla çaba ve coşkuyla ilerlemeyi başardı.
Daha fazla gecikmeden size röportajın kendisiyle ilgili verdiklerini ve Ana Patricia'nın önerdiğimiz her bir soru için bize verdiği cevapları bırakıyoruz.

Actualidad Literatura: Günaydın Ana Patricia, yoksa sana Periquilla Los Palotes dememi mi tercih edersin? Bu arada, bu komik takma ad için özel bir sebep var mı?

Ana Patricia Moya: Lo de Periquilla, bir sanatçının kültür dünyasında öne çıkmam için bana biraz "çaresiz" olarak verdiği, sevecen bir şekilde, "hiçkimse hanımefendi", "gruptan başka biri" veya "biri hiçbir şeye varmayacak ". Periquillalar ve Fulanito'lar (ve lütfen, her iki terimi de aşağılayıcı bir anlamda kullanmıyorum, çünkü hepimiz bu şekilde başladık) yeni yazarlar.

AL: Grönland Dergisi'nin yaratıcısı olduğunuzu biliyoruz ve bize onun hangi yılda doğduğunu ve onu hangi sebeplerle oluşturmaya karar verdiğinizi kısaca açıklamanızı istiyoruz.

EYLEM SAYISI: Altı yıl önceydi. Hedeflerim (projenin müdür yardımcısı Bárbara tarafından paylaşıldı) önce farklı sanat disiplinlerini kapsayan bir yayın oluşturmak, ikincisi edebi müfredatı, milliyeti veya yaşı ne olursa olsun yeni yazarlara yer açmak ve üçüncüsü, Tabii ki, dünyaya duyurmak için ağdan yararlanın.

İlk projenin taslağı basılı bir dergiydi, ama sonunda her şey ters gitti ve dijital formatta sona erdi: Sanırım akıllıca bir karardı çünkü kağıt üzerinde olsaydı uzun sürmezdi. Baskının cazibesi olduğu yadsınamaz, ancak çok fazla bütçe gerektiriyor ve kendimizi kar amacı gütmeyen bir proje olarak kurduğumuz için, onun gelişimi için kurumsal yardım talep etme fikrinden kurtulduk çünkü bu, sınırlamalar anlamına gelecektir. .

AL: Grönland'da kimler yayınlayabilir ve bunun bir parçası olmak için a priori gereksinimler nelerdir?

EYLEM SAYISI: İlgilenen herkes, kalite gereksinimlerini karşıladığı ve yayınevimizin dijital (şimdilik), çok mütevazı ve kar amacı gütmeyen olduğu gerçeğiyle tutarlı olduğu sürece yayınlayabilir: tüm yayınlar ücretsiz olarak okunabilir ve indirilebilir. Dergide ya da ekte yayınlanacak şiir ya da hikâye ya da tamamlanmış eser olsun, her türlü teklif elimizden geçer. Seçici olmalıyız: her şeyi yayınlayamazsınız. Evet, yazarın edebiyat müfredatını, nereden geldiği veya yaşını bile umursamadığımız konusunda netiz: Yukarıdaki faktörleri görmezden gelerek çalışmalarına değer vereceğiz, çünkü gerçekten önemli olan bu. Çok iyi bilinmeyen yazarlar var: Onlara dayanmak istiyoruz. Ve özellikle dijital olmasına rağmen işimize güvenmelerini istiyoruz.

AL: Hem derginin web sitesine (http://www.revistagroenlandia.com/) hem de şu ana kadar sahip olduğunuz sayılara ve eklere göz attık ve katılımcılar arasında “sakinler” ve “ziyaretçiler” arasında ayrım yaptığınızı fark ettik. Ne demek istiyorlar?

EYLEM SAYISI: Bu ayrım artık kullanımda değil. Başlangıçta, düzenli ve sıradan katılımcıları belirlemenin bir yoluydu. Şu anda müdavimlerin çoğu Grönland ekibini oluşturuyor (özellikle kapak tasarımcıları, fotoğrafçılar ve illüstratörler, ayrıca prologlar veya epiloglar yazmak veya redaksiyon görevleri gibi çalışmaları tamamlamak için bize çalışmalarını veren yazarlar). Başlangıçta, sakinler daha fazla "ayrıcalığa" sahipti: örneğin çalışmalarını dergide yayınlamak için daha fazla sayfa. Ancak yıllar geçtikçe "korse" yapmanın iyi bir fikir olmadığını fark ettik: sıradan bir ortak çalışan çok ilginç bir şey teklif ederse ve izin verilenden bir sayfa daha aşılırsa, şiiri, hikayeyi veya diğerlerini kaldıramayız çünkü işbirlikleri biraz verilen alanı aşıyor.

AL: Yaptığınız hem sayılar hem de ekler çok "işe yaradı", bir dergiyi sizinki kadar eksiksiz hale getirmek büyük bir çaba gerektirmeli, değil mi? Biri size sipariş, düzen vb. Konularda yardımcı oluyor mu? Yaparken süreç nedir?

EYLEM SAYISI: İşlerin çoğu benim tarafımdan koordine edildi, planlandı ve tasarlandı; Elbette fotoğrafçıların, illüstratörlerin ve grafik tasarımcıların desteği olmadan bu kadar karmaşık ve kaliteli bir yayın yapamazdım. Çaba devasa, hiç şüphem yok: Aslında bu yıl on yedinci dergi çıkmalıydı, ancak kişisel koşullar nedeniyle çıkamadı. Editörlük konusuna odaklanmamıza rağmen, umarım yakında ortaya çıkar. Diğer bir deyişle, her şey sadece zamanında nasıl olduğuma değil, aynı zamanda öncelikleri olan ortak çalışanların kendilerine de bağlıdır. Sürecin birkaç aşaması vardır: metinlerin seçimi, bunların bölünmesi (bir ek veya dergiye dahil edilmişlerse), yayınlar için şablonların tasarımı, düzen, revizyon ve yayın.

AL: Her sayıyı ne sıklıkla yayınlıyorsunuz?

EYLEM SAYISI: Yıllar geçtikçe sıklık değişti: şimdi yıllık. Yılda bir dergi ve bir ek. Yazık, çünkü daha önce üç ayda bir yapılıyordu: araç eksikliği, şüphe yok. Projenin en popüler kısmı olduğu için bu yönü geliştirmeyi umalım.

Rev. Groenl. on beş

AL: Web'e daha yakından bakarsak, yayınlanmış kitapların da olduğunu görüyoruz. Bu kitaplar pdf formatındadır. ve herkes okuyabilir, peki kağıt kitaplar da yapıyor musunuz? Ve eğer öyleyse, nasıl elde edilebilirler?

EYLEM SAYISI: Kağıt kitaplar yakında geliyor. Başka bir şey söylemeyeceğim. Zaman zaman. Olayları tahmin etmeyelim, yaklaşık iki yıl önce basılı kitaplar yolculuğuna başlamak üzereydik, ancak kötü bir kişisel karar nedeniyle (başka bir yayıncıya bahis oynamak), maddi imkanım kalmamıştı. Hatalardan ders alıyorsun sanırım. Ve bunu yaptığım için pişman değilim: Kişi daha akıllıdır ve ne bekleyeceğini bilir. Bu nedenle, yayın dünyası bende çok fazla güvensizlik uyandırıyor: farklı şeyler yapmak mümkün, ancak demagoji yapmak ve okuyan halkla iyi görünmek için söylenenlerin tam tersini yapmak çok cahil, bazen perde arkasında neler olduğunu.

AL: Grönland'ın bugünü ve geleceği nedir?

EYLEM SAYISI: Şimdiki zaman düzenli, çünkü bu yıl kişisel düzeyde en kötü yıllardan biri oldu ve projenin ağırlığı bana düşse de, çünkü o zaman yayınların görünümü doğal olarak azaldı. Gelecek umut verici: Önümüzdeki yıl bazı şeylerin değişeceğini biliyorum. Temelli olarak. Edebiyat dünyasının ve diğer hainlerin çalışmalarımın meyvesini kapması ve tutkulu olduğum, mesleğe dönüştürmek istediğim şeye kum tanemle katkıda bulunmaya devam etme arzum için çok heyecanlıyım.

AL: Sizinki gibi daha çok proje olması gerektiğini düşünüyor musunuz?

EYLEM SAYISI: Var olmak. Sorun, çok fazla adanmışlık ve çaba gerektirmeleridir: sürdürmek zordur, çünkü sürdürmek bununla ilgilidir. Bir projeyi kurmak kolaydır: Zor olan, hayatta kalmasıdır. Bağımsız projeler hakkında iyi olan şey, sadece kendilerine, yani yaratıcılarının iradesine bağlı olmalarıdır, diğer unsurlara değil, yani kamu parasına, utanmazca aldatmaya ve edebi meslektaşlar ve diğer saçmalıklar arasındaki köleliğe bağlıdır. bu edebi dünyada çok damıtılmış.

AL: Ve hangi edebiyat türünde en rahat olduğu Ana Patricia Moya hakkında konuşursak, en sevdiği üç kitap hangisidir ve hangi ünlü yazar kendini asla yazmaya adamamalı?

EYLEM SAYISI: Anlatıyı daha çok seviyorum: öyküler veya öyküler yazmak, şiirden çok, kelimelerle ifade edilen bir duygu olmaktan çıkmayan bir meydan okumadır. En sevdiğim üç kitap, Nabokov'un yazdığı “Lolita”, Isabel Allende'nin “La casa de los espíritus” ve Carlos Giménez'in yazdığı “Romances de andar por casa” (ikincisi bir çizgi roman). Bana sorduğunuz son soru bir hile gibi geliyor, bu yüzden şunu söyleyeceğim: daha az tırmanma ve daha fazla yazma. Pek çok ünlü yazar, yazmaktan, siyasete girmekten veya belirli partilere sempati duymaktan, edebiyat dünyasının nüfuzlu insanlarıyla omuzlarını ovuşturmaktan, ilgiyle editörlere ve diğer yazarlara kâr elde etmek için uzanmaktan daha heveslidir. O zamanlar işleriyle değil, kişisel ilişkileri ve konumlarıyla ünlüler. Çünkü önemli olan bu: yazmak. Gerisi edebiyat değil.

AL: Tüm ekip adına Ana Patricia'ya çok teşekkür ederim. Actualidad Literatura, soru cephaneliğini yanıtlamak için. Bu işbirliğinde sizleri aramızda görmek büyük mutluluktu.

EYLEM SAYISI: Sayende.


Yorumunuzu bırakın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar ile işaretlenmiştir *

*

*

  1. Verilerden sorumlu: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilerin amacı: Kontrol SPAM, yorum yönetimi.
  3. Meşruiyet: Onayınız
  4. Verilerin iletilmesi: Veriler, yasal zorunluluk dışında üçüncü kişilere iletilmeyecektir.
  5. Veri depolama: Occentus Networks (AB) tarafından barındırılan veritabanı
  6. Haklar: Bilgilerinizi istediğiniz zaman sınırlayabilir, kurtarabilir ve silebilirsiniz.