โรซ่าลิกสม. บทสัมภาษณ์ผู้แต่ง The Colonel's Woman

โรซ่าลิกสม เป็นนักเขียนและศิลปินชาวฟินแลนด์ที่เกิดในปีพ. ศ แอนนี่ อีลาวาราใน Ylitornio ใน 1958. นวนิยายที่ตีพิมพ์ล่าสุดของเขา ภรรยาของผู้พันได้รับการแปลเป็นภาษาสเปนเป็นครั้งแรก ฉันซาบซึ้งมาก ที่คุณมีเวลาไม่กี่นาทีในการอุทิศให้ บทสัมภาษณ์นี้ ซึ่งเขาเล่าให้เราฟังเล็กน้อยเกี่ยวกับหนังสือนักเขียนและโครงการใหม่ ๆ ของเขา

โรซ่าลิกสม

เขาศึกษา มานุษยวิทยาและสังคมศาสตร์ ที่มหาวิทยาลัยเฮลซิงกิโคเปนเฮเกนและมอสโก พ่อแม่ของเขาเป็นคนเลี้ยงกวางเรนเดียร์และเขาอาศัยอยู่ในชุมชนต่างๆ และนอกจากการเป็นนักเขียนแล้วเธอยังเป็น จิตรกร y อำนวยการสร้างภาพยนตร์. เขาเขียนนวนิยายเรื่องสั้นและหนังสือสำหรับเด็กและได้รับรางวัล Finland Prize และ Nordic Prize จาก Swedish Academy ผลงานของเขาได้รับการแปลเป็นภาษาสิบเก้าภาษา

ภรรยาของผู้พัน

หญิงชาวฟินแลนด์ซึ่งอยู่ในวัยชราเล่าเรื่องราวชีวิตของเธอให้เราฟัง เขาตกหลุมรักเพื่อนของพ่อผู้พันที่เห็นใจเขาได้อย่างไร นาซีนิยมและติดอยู่ในไฟล์ การแต่งงานที่รุนแรง และทำลายล้างเมื่อยุโรปเตรียมทำสงคราม

Entrevista

  • ACTUALIDAD LITERATURA: คุณจำหนังสือเล่มแรกที่คุณอ่านได้หรือไม่? และเรื่องแรกที่คุณเขียน?

โรซ่า ลิกสม: หนังสือเล่มแรกที่ฉันอ่านคือ หนังสือมูมินโดย Tove Jansson. เขาต้องมีอายุประมาณ 7 ปี และฉันเขียนเรื่องแรกเมื่ออายุ 21 ปีดูเหมือนว่าฉันจะอายุมากแล้ว! 

  • AL: หนังสือเล่มแรกที่โดนใจคุณคืออะไรและเพราะอะไร?

RL: มันเป็น นกที่ทาสีของ เจอร์ซี่โคซินสกี. มันสร้างความประทับใจให้กับฉันมากและฉันยังจำความรู้สึกนั้นได้

  • AL: นักเขียนคนโปรดของคุณคือใคร? คุณสามารถเลือกได้มากกว่าหนึ่งและจากทุกยุค

RL: นักเขียนคนโปรดของฉันที่ยังมีชีวิตอยู่คือชาวเยอรมัน เจนนี่ Erpenbeck. และในบรรดาคลาสสิกนักเขียนชาวรัสเซีย นิโคไลโกกอล.

  • AL: ตัวละครใดในหนังสือที่คุณชอบพบปะและสร้าง?

RL: ฉันอยากจะพบ Anna Kareninaโดย Tolstoy

  • AL: ความบ้าคลั่งใด ๆ เมื่อพูดถึงการเขียนหรือการอ่าน?

RL: ปล่อยให้จิตใต้สำนึกของคุณไหล 

  • AL: และสถานที่และเวลาที่คุณต้องการจะทำหรือไม่?

RL: ลึกเข้าไปใน ป่า. ฉันชอบใช้เวลาอยู่ที่นั่น

  • AL: แนวอื่น ๆ ที่คุณชอบ?

RL: นิยายและสารคดี

  • AL: ตอนนี้คุณกำลังอ่านอะไรอยู่? และการเขียน?

RL: ฉันกำลังอ่าน ดาวเทียมของรัสเซียนวนิยายปี 1999 โดย Haruki Murakami ชาวญี่ปุ่น และฉันกำลังเขียนนิยายเรื่องใหม่ซึ่งเกือบจะพร้อมแล้วในตอนนี้

  • AL: คุณคิดว่าฉากการเผยแพร่มีไว้สำหรับผู้เขียนจำนวนมากเท่าที่มีหรือต้องการเผยแพร่อย่างไร?

RL: นวนิยายคุณภาพสูงไม่สามารถเผยแพร่มากเกินไป พวกเขาจะอยู่รอดจากหนึ่งทศวรรษสู่ทศวรรษหน้า

  • AL: ช่วงเวลาแห่งวิกฤตที่เรากำลังประสบอยู่นั้นเป็นเรื่องยากสำหรับคุณหรือคุณจะสามารถเก็บบางสิ่งที่ดีไว้สำหรับนวนิยายในอนาคตได้หรือไม่?

อาร์แอล: ฉันสบายดี. ในขณะที่ฉันกำลังเขียนนิยายเรื่องใหม่ฉันมีเวลา สมาธิ ค่อนข้าง. เรามีป่ามหัศจรรย์ที่นี่ในฟินแลนด์ก ธรรมชาติที่ยอดเยี่ยม และทะเลอยู่ตรงหน้าฉัน อย่างที่ฉันพูดฉันมักจะเขียนและใช้เวลากับพวกเขา


แสดงความคิดเห็นของคุณ

อีเมล์ของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมายด้วย *

*

*

  1. ผู้รับผิดชอบข้อมูล: Miguel ÁngelGatón
  2. วัตถุประสงค์ของข้อมูล: ควบคุมสแปมการจัดการความคิดเห็น
  3. ถูกต้องตามกฎหมาย: ความยินยอมของคุณ
  4. การสื่อสารข้อมูล: ข้อมูลจะไม่ถูกสื่อสารไปยังบุคคลที่สามยกเว้นตามข้อผูกพันทางกฎหมาย
  5. การจัดเก็บข้อมูล: ฐานข้อมูลที่โฮสต์โดย Occentus Networks (EU)
  6. สิทธิ์: คุณสามารถ จำกัด กู้คืนและลบข้อมูลของคุณได้ตลอดเวลา