เอเลน่า อัลวาเรซ เธอเขียนนวนิยายอิงประวัติศาสตร์แบบดั้งเดิมและนิยามตัวเองว่าหลงใหลในนวนิยายที่ดี เริ่มเผยแพร่ในปี 2016 เมื่อพระจันทร์ส่องแสงนวนิยายโรแมนติก เยาวชน และไวกิ้ง และในปี 2019 เขายังคงดำเนินต่อไป เมฆนั้นมีรูปร่างเหมือนแกะ. ปีนี้ได้นำเสนอ ช้างภายใต้ร่มสีขาว. ขอบคุณมากสำหรับเวลาที่ทุ่มเทให้กับสิ่งนี้ สัมภาษณ์ ที่ที่เขาพูดกับเราและอีกหลายหัวข้อ
เอเลน่า อัลวาเรซ — บทสัมภาษณ์
- ACTUALIDAD LITERATURA: นวนิยายล่าสุดของคุณมีชื่อว่า ช้างภายใต้ร่มสีขาว. คุณบอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้อย่างไรและแนวคิดนี้มาจากไหน?
เอเลน่า อัลวาเรซ: ช้างภายใต้ร่มสีขาว เป็น นวนิยายอิงประวัติศาสตร์ในอินโดจีนในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองเขา. ตัวเอก, เฟร็ดเป็นหญิงสาวชนชั้นสูงที่ถูกบังคับให้ออกจากบ้านหลวงพระบางทางตอนเหนือของลาวเพื่อเริ่มต้นธุรกิจ การเดินทาง ที่จะพาเธอไปสำรวจภูมิประเทศและสถานที่ใหม่ๆ ไม่เพียงเท่านั้น แต่ยังต้องค้นหาตัวเองด้วย
ความคิดนี้เกิดขึ้นในขณะที่ฉันกำลังอ่านหนังสือเกี่ยวกับสงครามเย็นที่กล่าวถึง "เรื่องลาว". หลังจากทำการค้นคว้าบางอย่าง ฉันพบว่า "สสาร" ที่อ้างถึง การสนับสนุนทางอาวุธที่มอบให้จากลาวแก่เวียดมินห์ในช่วงสงครามเวียดนามซึ่งลาวถูกซีไอเอทิ้งระเบิดหลายครั้ง ในท้ายที่สุดพล็อตของ ช้างภายใต้ร่มสีขาว เกิดขึ้นเล็กน้อยก่อนทั้งหมดนี้: ใน 40 ปีลาวเป็นส่วนหนึ่งของอาณาจักรอาณานิคมของฝรั่งเศส
- อัล: คุณสามารถกลับไปที่หนังสือเล่มแรกที่คุณอ่านได้หรือไม่? และเรื่องแรกที่คุณเขียน?
เอเลน่า อัลวาเรซ: ตอนเด็กๆ ผมมีหนังสือเล่มหนึ่ง (น่าอ่านมาก) เกี่ยวกับเรื่องราวของ ซินเดอเรลล่า ที่แม่อ่านให้ฉันฟังทุกวัน เพราะฉันรู้ด้วยหัวใจ ฉันจึงจำมันได้ ฉันเล่น "อ่าน" ซ้ำเรื่อง และนิ้วของเขาตามตัวอักษรแม้ว่าเขาจะยังไม่เข้าใจก็ตาม!
ฉันยังเขียนเรื่องสั้นตอนเป็นเด็กอีกด้วยแต่ นวนิยายเรื่องแรก ที่ฉันเขียนมาเมื่อตอนที่ฉันอายุ Doce ปี. มันเป็นหนึ่ง เรื่องราวแฟนตาซีที่ยาวมาก ที่มีแต่เพื่อนอ่านสมัยเรียน แต่นั่นทำให้เห็นว่าสิ่งที่อยากเป็นคือนักเขียนจริงๆ
- อัล: หัวหน้านักเขียน? คุณสามารถเลือกได้มากกว่าหนึ่งและจากทุกยุคสมัย
เอเลน่า อัลวาเรซ: มันยากมากที่จะเลือก เพราะทุกๆ เดือนฉันจะค้นพบนักเขียนใหม่ๆ ที่ฉันรัก แต่บางทีอาจเป็นเพราะอิทธิพลของนวนิยายที่ฉันใฝ่ฝันที่จะเขียน ฉันอยากจะบอกว่า กัลโดส เขาเป็นหัวหน้านักเขียนของฉัน
- AL: ตัวละครใดในหนังสือที่คุณชอบพบปะและสร้าง?
เอเลน่า อัลวาเรซ: นางสาว หินอ่อน (สำหรับทั้งสองคำถาม!)
- AL: นิสัยหรือนิสัยพิเศษใด ๆ เมื่อพูดถึงการเขียนหรือการอ่าน?
เอเลน่า อัลวาเรซ: อ่าน ฉันทำได้ ได้ทุกที่ฉันจึงไม่มีงานอดิเรกมากนัก ฉันมักจะสวมใส่ ebook ในกระเป๋า และฉันมักจะมี หนังสือเสียง ในมือของฉันที่ฉันฟังระหว่างเดินทางไปทำงานหรือเมื่อฉันเล่นกีฬา แน่นอน เวลาที่ฉันอยู่ที่บ้าน ฉันพยายามอ่านหนังสือในที่ที่มีแสงสว่างเพียงพอและที่นั่งที่สบายเสมอ
การเขียน ใช่ ฉันมีงานอดิเรก เหนือสิ่งอื่นใด ฉันต้องการความเงียบ น่าเสียดาย ฉันไม่สามารถใช้เวลาในการเขียนได้มากเท่าที่ต้องการ ดังนั้นฉันจึงต้องเพิ่มชั่วโมงที่ฉันสามารถใช้เขียนให้ได้มากที่สุดโดยขจัดสิ่งรบกวนออกไป!
- AL: และสถานที่และเวลาที่คุณต้องการจะทำหรือไม่?
เอเลน่า อัลวาเรซ: ฉันชอบเขียนเพื่อ วันพรุ่งนี้ซึ่งเป็นเวลาที่จิตใจของฉันสดชื่นที่สุดและความคิดของฉันไหลเวียนได้ดีขึ้น เป็นไปไม่ได้เสมอไป ฉันเขียนหลายวันหลังจากรับประทานอาหารหรือใช้ประโยชน์จาก วันหยุดสุดสัปดาห์ เพื่อทำ “การเขียนมาราธอน” ขนาดเล็ก ฉันมี การศึกษาขนาดเล็ก ที่บ้านที่เหมาะแก่การขีดเขียนโดยเฉพาะวันฝนตก!
- อัล: มีแนวอื่นที่คุณชอบไหม?
เอเลน่า อัลวาเรซ: ในทางปฏิบัติ ฉันอ่านทุกอย่าง แม้ว่าจะเป็นความจริงที่ว่าสิ่งที่ฉันชอบมากที่สุดคือนิยายอิงประวัติศาสตร์ แต่บางครั้งฉันก็รู้สึกเหมือนจมอยู่ใน นวนิยาย แห่งความทุกข์ยาก o ,es โรแมนติก. สำหรับสารคดี ฉันหลงใหลในหนังสือหรือบันทึกของนักเขียน ที่พวกเขาพูดถึงกระบวนการสร้างสรรค์ของพวกเขา
- AL: ตอนนี้คุณกำลังอ่านอะไรอยู่? และการเขียน?
เอเลน่า อัลวาเรซ: Pachinko, โดย Min Jin Lee (เป็นการอ่านซ้ำ); ผู้หญิงคนใหม่, โดย Carmen Laforet (ในหนังสือเสียง) และ ชายชุดแดงโดยจูเลียน บาร์นส์
ฉันนอกจากนี้ ทำงานในนวนิยายเรื่องใหม่นอกจากนี้ยังเป็นประวัติศาสตร์ แต่มองไปทาง ตื่นเต้นเร้าใจ กว่า costumbrismo ที่ทำเครื่องหมายผลงานล่าสุดของฉัน เราจะดูว่ามีอะไรเหลืออยู่ ไม่ค่อยเป็นแนวคิดแรกที่เข้าถึงร้านหนังสือ และนั่นคือสิ่งที่ทำให้อาชีพนี้สวยงามมาก
- อัล: คุณคิดว่าฉากการตีพิมพ์เป็นอย่างไร?
เอเลน่า อัลวาเรซ: รับทราบค่ะ ฉันรู้เพียงส่วนน้อยของ สัตว์ร้ายนั่นคือ โลกแห่งการเผยแพร่ ในสเปน ดังนั้นนี่จะเป็นการวิเคราะห์ที่ผิวเผินมาก แต่สิ่งที่ชัดเจนคือมุมมองนั้นยากสำหรับทุกคน น่าเสียดาย เป็นเรื่องยากมากที่นักเขียนจะสามารถหาเลี้ยงชีพได้จากงานศิลปะของเขา (พวกเราส่วนใหญ่มีงาน "รายวัน" ที่เลี้ยงเรา) แต่สิ่งต่าง ๆ นั้นไม่ง่ายเกินไปสำหรับสำนักพิมพ์และร้านหนังสืออิสระ สำหรับนักแปลหรือนักพิสูจน์อักษร ยกตัวอย่างสักเล็กน้อย
หนังสือหลายเล่มได้รับการตีพิมพ์ทุกวัน เป็นเรื่องยากมากที่จะเข้าถึงผู้อ่านได้อย่างแม่นยำเพราะมีให้เลือกหลากหลาย และหนังสือทั้งแบบพิมพ์และแบบดิจิทัลก็มีราคาไม่ถูก ราวกับว่ายังไม่เพียงพอ อายุการใช้งานของสิ่งใหม่ๆ นั้นสั้นลงทุกวัน หนังสือถูกทำลายทุกวันเพื่อให้มีที่ว่างสำหรับสิ่งใหม่ๆ ซึ่งในอีกไม่กี่เดือนก็จะถูกทำลายเช่นกัน
นั่นคือเหตุผลที่ฉันให้ความสำคัญกับเวลาที่ทุ่มเทไปกับการทำหนังสือ เป็นผู้เขียนเวอร์ชันที่ดีที่สุด สามารถผลิต. มันแสดงให้เห็นเมื่อหนังสือได้รับการแก้ไขอย่างรอบคอบ เมื่อคุณสังเกตเห็นว่าคุณได้เอาหัวใจเล็กๆ น้อยๆ ของผู้ที่ทำงานเกี่ยวกับมันกลับบ้าน
- AL: ช่วงเวลาวิกฤตที่เราประสบอยู่นั้นยากสำหรับคุณหรือคุณจะสามารถรักษาสิ่งที่เป็นบวกสำหรับเรื่องราวในอนาคตได้หรือไม่?
เอเลน่า อัลวาเรซ: จากทุกสิ่งในชีวิตคุณจะได้รับสิ่งดีๆ หรืออย่างน้อยประสบการณ์ที่จะช่วยคุณได้ในอนาคต แต่ฉันคงจะโกหกคุณถ้าฉันบอกคุณว่าสิ่งที่เราประสบในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาไม่ได้ส่งผลกระทบต่อฉัน อย่างไรก็ตาม หนึ่งในเหตุผลที่ฉันชอบอ่านทั้งนวนิยายอิงประวัติศาสตร์และนวนิยายที่เขียนโดยผู้คนจากวัฒนธรรมอื่น เป็นเพราะฉันสนุกกับการเรียนรู้ที่จะมองชีวิตผ่านมุมมองที่แตกต่างกัน และนั่นทำให้ฉันถามตัวเองด้วยคำถามนี้: อนาคตนั้นไม่มั่นคงเสมอไปไม่ใช่หรือ? สังคมของเราดูเหมือนจะเป็นสังคมที่ไม่แน่นอนมากขึ้นเพียงเพราะเป็นสังคมที่เราอาศัยอยู่หรือไม่?