คำบุพบทคืออะไร

คำบุพบทคืออะไร

คำบุพบทช่วยให้เราจัดลำดับความคิดเป็นข้อความในลักษณะที่สอดคล้องกัน. เป็นศัพท์ทางไวยากรณ์ที่มีประโยชน์มากในการเขียนข้อความใดๆ เราต้องรู้จักมันจึงจะรู้ว่าเราใช้มันอย่างเหมาะสม ไม่ใช่โดยรู้วิธีพูดภาษาที่เราสามารถอนุมานได้ว่าเราทำอย่างถูกต้องหรือไม่

แต่ยังห่างไกลจากการทำบทความที่น่าเบื่อในเรื่องนี้ เราจะยกตัวอย่างการใช้คำบุพบทในภาษาสเปน. จำไว้ว่าคำบุพบทคือรายการคำศัพท์ที่เราเรียนรู้ด้วยใจที่โรงเรียน สิ่งนี้จะทำให้จดจำได้ง่ายขึ้นอย่างแน่นอน

คำบุพบทคืออะไร

คำบุพบทคือหมวดหมู่ทางไวยากรณ์หรือคลาสของคำที่ใช้เพื่อรวมวลี (โดยปกติคือ นาม) หรือประโยค. วลีคือโครงสร้างของคำที่มีหมวดหมู่หลักเรียกว่านิวเคลียสและมีฟังก์ชันวากยสัมพันธ์ภายในประโยค ตัวอย่างเช่น: คำนามวลีคือ: "[สุนัข] เห่า" ([สุนัข] บทความที่แน่นอน + คำนามหรือคำนาม)

นอกจากนี้ ตัวอย่างของวลีบุพบทคือ «พี่สาวของฉันชอบช็อคโกแลต»; โครงสร้างที่แนะนำโดยคำบุพบท [ถึงน้องสาวของฉัน] เป็นวลีบุพบท และในกรณีนี้จะมีคำนาม [น้องสาวของฉัน] อีกตัวอย่างหนึ่ง: "ฆาตกรถูกจับโดยตำรวจ" [วลีบุพบท: โดยตำรวจ]

อย่างไรก็ตาม คำบุพบทในภาษาสเปนมักแนะนำประโยค. ตัวอย่าง: "ผู้หญิงที่ฉันบอกคุณเกี่ยวกับวันก่อนทำงานที่สระว่ายน้ำเทศบาล" [วลีบุพบท: ที่ฉันบอกคุณเกี่ยวกับ / ที่สระว่ายน้ำเทศบาล] / "ชีวิตในเมืองดีกว่าที่ฉันจำได้" [วลี บุพบท: ของสิ่งที่เขาจำได้].

สาวเรียนเบื่อ

คุณสมบัติ

คำบุพบทในภาษาสเปนคือ: ถึง, ก่อน, ใต้, พอดี, กับ, ต่อต้าน, จาก, ระหว่าง, ใน, ระหว่าง, สู่, จนถึง, ผ่าน, สำหรับ, ตาม, ไม่มี, ดังนั้น, บน, หลัง, เทียบกับและผ่าน.

บ้างก็เลิกใช้. เราสามารถหาได้ในผลงานคลาสสิกหรือในข้อความทางกฎหมาย มันควรจะ แปลว่า "ข้าง" (บ้านไร่คือ CABE แม่น้ำ) และ so "เบส". เราจะไม่ค่อยใช้คำว่า "พอดี" หรือได้ยินจากคนอื่น แต่ "ดังนั้น" ยังคงเป็นเรื่องธรรมดาในภาษาทางกฎหมายหรือขั้นตอน ดังนั้นในสื่อ: "ผู้หญิงสองคนไม่สามารถกลับไปประเทศของตนได้ so โทษประหาร". ในส่วนของ "Versus" เป็น Anglicism ที่ควรใช้ในช่วงเวลาที่กำหนดเท่านั้น (การแข่งขันกีฬาหรือเกม): "ในเกมวันนี้พวกเขาเผชิญกับ Real Madrid กับ แอตเลติโก มาดริด”

คำบุพบทมี รูปแบบคงที่ (ไม่เคยเปลี่ยน) จึงไม่มีเพศหรือจำนวนและ หน้าที่ของมันคือความสัมพันธ์ ระหว่างคำ วลี และประโยค ดังที่เราได้เห็นแล้ว พวกเขาสามารถทำสัญญาด้วยวิธีนี้: a + el (al) และ de + el (del)

โดยปกติเราใช้คำบุพบทเพื่อแสดงการเคลื่อนไหว สถานที่ และเวลา. เป็นเรื่องธรรมดาที่สุด: ฉันไปเที่ยวฟลอเรนซ์ในวันหยุดนี้ (การเคลื่อนไหว) ฉันอาศัยอยู่ในมาดริด (สถานที่) คอนเสิร์ตเริ่มเวลาเก้าโมง (เวลา)

นอกจากนี้เรายังสามารถค้นหาคำวิเศษณ์บุพบท. คำวิเศษณ์เป็นตัวดัดแปลงของกริยาและคำบุพบทสามารถเสริมกริยาได้บ่อยครั้ง นั่นคือเหตุผลที่เราสามารถค้นหาคำวิเศษณ์ที่มีลักษณะของคำบุพบท โดยเฉพาะอย่างยิ่งเพื่อระบุตำแหน่งของบางสิ่งบางอย่าง เหล่านี้เป็นคำวิเศษณ์ไฮบริดที่พบบ่อยที่สุด: สูง/ต่ำ, ใต้/ล่าง, หน้า/หน้า, หลัง/หลัง, ด้านใน/ด้านใน, ด้านนอก/ด้านนอก, ด้านหน้า.

นอกจากนี้ยังมี มีโครงสร้างเพิ่มเติมที่รวมคำบุพบทและเรียกว่าวลีบุพบทแต่ยังรวมถึงตัวเชื่อมต่อข้อความ: เพราะ, เพื่อ, โดยบังคับ, เกี่ยวกับ, เกี่ยวกับ, ถัดจาก, รอบ, ก่อน, เกี่ยวกับ, เผชิญหน้า, ก่อน, หลัง, สำหรับ, เพื่อ, ใน ท่ามกลาง, แทนที่จะเป็น, เนื่องจาก, เกี่ยวกับ...

แผ่นบันทึก

การใช้และตัวอย่าง

A

ยูซอส: โหมด (ฉันเขียน a เครื่องเพราะผมชอบ) การเคลื่อนไหว (ผมเดินทางมาก a Toledo เพราะฉันทำงานที่นั่น) บางส่วนของวัน (เค้ามาเช็คหม้อน้ำ a เที่ยงวัน) วัตถุโดยตรงของบุคคล (เข้าใจแล้ว a เพื่อนบ้านทุกเช้า) Edad (ฉันแต่งงานแล้ว a อายุ 25) เวลาที่แน่นอน / เวลา (ชั้นคือ a แปด), การแสดงออกของสถานที่ / ระยะทาง / วัน / อุณหภูมิ / ความถี่ (ห้องน้ำคือ al พื้นหลัง / is a 200 กม. / เราอยู่ a วันอังคาร / พวกเรา a วันที่ 20 / ฉันออกกำลังกายสองครั้ง a สัปดาห์), ชมเชยทางอ้อม (A ครอบครัวของฉันชอบทะเล) ตารางเวลา (เปิดตั้งแต่ 9 a ฮิต) ช่องว่าง (จากมาดริด a Alicante อยู่เกือบ 500 กม.)

ante

ยูซอส: ด้านหน้าของ (เด็กๆ คือ ante ผู้กำกับ / มาเรีย ล้ม ante ปัญหา)

Bajo

ยูซอส: สถานที่ (จักรยานคือ ต่ำ ต้นไม้).

กับ

ยูซอส: ตราสาร (ฉันโทรออกทั้งหมด กับ โทรศัพท์มือถือของฉัน), บริษัท (สด กับ แฟนของฉัน).

ในทางตรงกันข้าม

ยูซอส: ฝ่ายค้าน/ช็อค (มันไม่ถูกต้องที่มารีอาน่าทำ ในทางตรงกันข้าม พี่ชายของเขา)

De

ยูซอส: การครอบครอง (หนังสือเล่มนี้คือ de มานูเอล) วัสดุ (ตารางคือ de ไม้), ตารางเวลา (ห้องสมุดเปิดให้บริการแล้ว de 9 ถึง 8) Origen / ที่มา (ฉันออกไป de กลับบ้านทุกเช้า / Hans is de เยอรมนี) ชื่อเสริม (ถุง de ผลไม้ / หนังสือ de คณิตศาสตร์), Porción (คุณต้องการอะไร de เค้ก?), ก่อให้เกิด (เขาเสียชีวิต de โรคมะเร็ง), ช่องว่าง (De มาดริดถึงอลิกันเต้เกือบ 500 กม. / ฉันจะปิดทีวี de ห้องนี้), ส่วนหนึ่งของวันเทียบกับหนึ่งชั่วโมง (มันคือ5 de ช่วงบ่าย).

จาก

ยูซอส: สถานที่ (จาก ระเบียงฉันไม่เห็นร้านขายยา) เวลา (ฉันไม่เห็นพี่น้องของฉัน จาก คริสต์มาส), เริ่มดำเนินการชั่วคราว (ทำงาน จาก มีนาคม ถึง ตุลาคม)

ในระหว่าง

ยูซอส: การขยายเวลาชั่วคราว (โดโลเรสไม่ได้สูบอะไรเลย ในระหว่าง การตั้งครรภ์)

En

ยูซอส: สถานที่ (เราพักผ่อน en มายอร์ก้า / เตียงนอน en ห้องนอน / ตัวอักษรเป็น en โต๊ะ/ถุงเท้า en เครื่องซักผ้า), เวลา (เราจะบิน en มิถุนายนไปมาลากา / ฉันทำการบ้าน en 30 นาที).

ระหว่าง

ยูซอส: ความสัมพันธ์ชั่วคราว (ระหว่าง กันยายนและพฤศจิกายนต้นไม้ก็สวย) ส่วนบุคคล (ระหว่าง โรซ่ากับจูเลียนจะทำให้ฉันแทบบ้า) ของวัตถุ (ยังไม่ตัดสินใจ ระหว่าง นาฬิกาสีแดงและสีน้ำเงิน)

ไปทาง

ยูซอส: ที่อยู่ (เราต้องไปแล้ว ไปยัง ซาลามันก้า), เวลาโดยประมาณ (ฉันเคยอยู่กับมาร์ทา ไปยัง หกนาฬิกา).

ผู้ป่วย

ยูซอส: จุดสิ้นสุดของการกระทำชั่วคราวหรือไม่ / สถานที่ (ฉันทำงานตั้งแต่มีนาคม ขึ้น ตุลาคม / ฉันจะทำงาน ขึ้น หกโมงเย็น / เรากิน ขึ้น เบื่อ / ฉันจะเดิน ขึ้น ที่สวนและฉันจะกลับบ้าน)

ตลอด

ยูซอส: ตลอด / กับ (ฉันทำเอกสาร ตลอด ใบรับรองอิเล็กทรอนิกส์)

ไปยัง

ยูซอส: วัตถุประสงค์ (ฉันออกกำลังกาย สำหรับ ฟิต) ผู้รับจดหมาย (ชุดนี้คือ สำหรับ ซาร่าห์) ช่วงเวลา (ฉันต้องทำให้เสร็จ สำหรับ เช้า), ที่อยู่ (ฉันไป สำหรับ Girona ในช่วงสุดสัปดาห์) ความคิดเห็น (สำหรับฉัน ว่าจะไม่มางานแต่งงาน)

ปอ

ยูซอส: ก่อให้เกิด (ฉันเรียนภาษาเยอรมัน โดย ทำงาน) บางส่วนของวัน (ทำงาน โดย ช่วงบ่าย) เวลา / สถานที่ใกล้เคียง (ฉันจะไปมาดริด โดย พฤศจิกายน / ฉันชอบเดิน โดย ชายหาด), ตลอด (เขาไปแล้ว โดย ประตูหลัก) frecuencia (ฉันให้บทเรียนกีตาร์สามครั้ง โดย สัปดาห์), กลาง (ฉันแล่นเรือ โดย อินเทอร์เน็ต), การแทน (เขาเปลี่ยนรถของเขา โดย รถจักรยานยนต์) ข้อตกลง / ความไม่เห็นด้วย (ปอ ฉันไม่มา)

โดย

ยูซอส: โหมด (ฉันกำลังจะทำ según บอกฉัน).

บาป

ยูซอส: ขาดของ (มักจะเป็นท่อ บาป เกลือ).

sobre

ยูซอส: สถานที่ (กล้องคือ บน เตียง), เข้าใกล้ (เราเคยพัก บน เก้านาฬิกา), การอ้างอิง / เกี่ยวกับ (ฉันชอบพูด บน โรงหนัง).

หลังจาก

ยูซอส: ด้านหลังของ (แม่น้ำคือ หลังจาก ภูเขานั้น)

ผ่านทาง

ยูซอส: ผ่าน (เราส่งเอกสาร ผ่านทาง แฟกซ์ / เราจะมาถึง Alicante ผ่านทาง อัลบาเซเต้)


แสดงความคิดเห็นของคุณ

อีเมล์ของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมายด้วย *

*

*

  1. ผู้รับผิดชอบข้อมูล: Miguel ÁngelGatón
  2. วัตถุประสงค์ของข้อมูล: ควบคุมสแปมการจัดการความคิดเห็น
  3. ถูกต้องตามกฎหมาย: ความยินยอมของคุณ
  4. การสื่อสารข้อมูล: ข้อมูลจะไม่ถูกสื่อสารไปยังบุคคลที่สามยกเว้นตามข้อผูกพันทางกฎหมาย
  5. การจัดเก็บข้อมูล: ฐานข้อมูลที่โฮสต์โดย Occentus Networks (EU)
  6. สิทธิ์: คุณสามารถ จำกัด กู้คืนและลบข้อมูลของคุณได้ตลอดเวลา

  1.   เฟอร์นันโด dijo

    บทความที่น่าสนใจมาก เช่นเคยโดยไม่ได้ใช้พวกเขาทั้งวันและโดยไม่ทราบว่าเราใช้พวกเขาในทางที่บกพร่อง และเมื่อเราใช้ภาษาในทางที่ผิด ขอบคุณสำหรับบทความที่เรียบง่ายและจำเป็นนี้

    1.    เบเลน มาร์ติน dijo

      สวัสดีเฟอร์นันโด! ขอบคุณมากสำหรับความคิดเห็นของคุณ กรณีนี้มักมีปัญหาเกี่ยวกับภาษาที่เราทุกคนใช้ แต่น้อยคนนักที่จะรู้ มันคุ้มค่าที่จะคิดเกี่ยวกับมันสักหน่อย