Internationella poesidagen. 8 sonetter att fira

Fotografi: Prinsens trädgård. Aranjuez. (c) Mariola Díaz-Cano

Ett år till idag Internationella poesidagen och det finns inget bättre att göra än att läsa det. Den vi gillar mest, från alla författare och era, på vilket språk som helst. Jag har valt dessa 8 sonetter. Är från Espronceda, Góngora, Unamuno, Hurtado de Mendoza, Sor Juana Inés de la Cruz, Carolina Coronado, Rosario Acuña och Federico García Lorca. För att vi varje dag borde hjälpa till med bra verser.

Jose de Espronceda

Fräsch, frodig, ren och doftande

Fräsch, frodig, ren och doftande,
gala och prydnad av den blommiga pensilen,
galant placerad på den upprätta buketten,
doft sprider den framväxande rosen.

Men om den brinnande solen en arg eld
vibrerar av den brinnande kanonen i eld,
den söta doften och den förlorade färgen,
dess löv bär den skyndade auren.

Så min tur lyste ett ögonblick
på vingar av kärlek och vackert moln
Jag låtsades kanske av ära och glädje.

Men åh! det goda förvandlades till bitterhet,
och bladlöst i luften stiger den
mitt hoppas söta blomma.

Luis de Gongora

Till svartsjuka

Åh dimma i det lugnaste tillståndet,
Helvetes raseri, onda födda ormar!
Åh giftig gömd huggorm
Från grön äng till doftande barm!

Åh bland nektar av giftig dödlig kärlek,
Att du i livet tar ett kristallglas!
Åh svärd på mig med ett hår som hålls,
Från den kärleksfulla hårda bromsen!

Oh iver, av den eviga bödelsens fördel!
Gå tillbaka till den sorgliga platsen där du var,
Eller till rike (om du passar där) av skräck;

Men du kommer inte att passa där, för det har varit så mycket
Att du äter själv och inte slutar,
Du måste vara större än helvetet själv.

Diego Hurtado från Mendoza

Jag lyfte mina ögon, från att gråta trött

Jag lyfte mina ögon, från att gråta trött,
För att återgå till resten som brukade;
Och eftersom jag inte såg honom där han brukade,
Jag tog ner dem med dränkta tårar.

Om jag hittade något bra i min vård,
När jag var lyckligare,
Jag har redan tappat honom på grund av mig,
Anledningen är att jag gråter dem nu fördubblats.

Jag ställer alla ljus i bonanza,
Utan misstro mänsklig förståelse;
En rörande storm uppstod,

Som om land och hav och eld och vind
Gå inte emot mitt hopp,
Och de straffade bara lidandet.

Miguel de Unamuno

Fullmåne natt

Vit natt i det kristallklara vattnet
han sover kvar på sin lagunbädd
på vilken rund fullmånen
vad en armé av stjärnor leder

ljus och en rund ek speglas
i spegeln utan någon krullning;
vit natt där vattnet fungerar som en vagga
av den högsta och djupaste läran.

Det är en tår från himlen som omfamnade
han håller naturen i sina armar;
Det är en tår från himlen som har poserat

och i nattens tystnad be
den avgått älskande bön
bara att älska, vilket är hans enda rikedom.

Sor Juana Ines de la Cruz

Tips om hans motvilja mot laster

När jag jagar mig, världen, vad är du intresserad av?
Hur kränker jag dig när jag bara försöker
sätt skönheter i min förståelse
och inte min förståelse i skönheterna?

Jag värdesätter inte skatter eller rikedomar;
och så gör det mig alltid lyckligare
sätta rikedom i min tanke
inte min tanke på rikedom.

Och jag uppskattar inte skönheten som har gått ut,
det är tiders civila byte,
inte heller gillar jag rikedom fementida,

ta det bästa i mina sanningar,
konsumera fåfänga i livet
än att konsumera liv i fåfänga.

Caroline Coronado

Till en droppe dagg

Levande tår av den friska gryningen,
som det vissnade blomlivet är skyldigt,
och den ivriga ängen bland lövverket suger upp;
släpp att solen med sina reflektioner förgylls;

Det i den förföriska blomman
gungad av minsta zephyr,
rött blandar din snöfärg
och hennes förtrollande skarlakan av snö:

Kom och blanda med mitt sorgliga rop,
och förtär dig på min brinnande kind;
att de kanske kommer att springa sötare

de bittra tårarna som jag slukar ...
men vilken dropp dagg
förlorade i flödet av mina tårar ...!

Rosario de Acuna

Falla

Solen sätter eld under molnet;
dimmorna bryter sina tjocka slöjor
och regnet faller ner och strömmar
av ljust glas samlas ängen.

Kärleksfull fågel, kärleksfull insekt,
de känner förra gången brinnande svartsjuka;
svalan och hennes kycklingar marscherar:
skogen pryds med en gyllene nyans.

Det är här! Havet höjer skummet
och sura parfymer till jorden skickar han ...
Vem älskar dig inte? Bland rosa dimma,

krönt med myrtor och lagrar,
det har gett vinstockarna ambrosi,
hälla frukt, ge honung!

Federico García Lorca

Kärlekssår

Detta ljus, denna slukande eld.
Denna grå scenarie omger mig.
Denna smärta för bara en idé.
Denna ångest av himmel, värld och tid.

Detta rop av blod som pryder
lyra utan puls nu, smörjande te.
Den här vikten av havet som slår mig.
Den här skorpionen som bor på mitt bröst.

De är en krans av kärlek, en säng av de sårade,
där utan sömn drömmer jag om din närvaro
bland ruinerna av mitt sjunkna bröst.

Och även om jag söker toppen av försiktighet
ditt hjärta ger mig dalen
med hemlock och passion för bitter vetenskap.


Lämna din kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade med *

*

*

  1. Ansvarig för uppgifterna: Miguel Ángel Gatón
  2. Syftet med uppgifterna: Kontrollera skräppost, kommentarhantering.
  3. Legitimering: Ditt samtycke
  4. Kommunikation av uppgifterna: Uppgifterna kommer inte att kommuniceras till tredje part förutom enligt laglig skyldighet.
  5. Datalagring: databas värd för Occentus Networks (EU)
  6. Rättigheter: När som helst kan du begränsa, återställa och radera din information.

  1.   Susana de Castro Iglesias sade

    Jag jag kan inte motstå.
    Jag saknar en av Don Francisco.

    Francisco de Quevedo

    Stäng mina ögon sist
    skugga, att jag tar bort den vita dagen;
    och kan släppa lös min själ
    timme, till hans oroliga lustiga iver;

    men inte härifrån på stranden
    det kommer att lämna minnet där det brände;
    simning känner min flamma det kalla vattnet,
    Och förlora respekten för sträng lag:

    Själ för vilken allt ett fängelse Gud har varit,
    vener som humor till så mycket eld har gett,
    kulor som härligt har bränt,

    de kommer att lämna din kropp, inte din vård;
    De kommer att vara aska, men de är vettiga.
    De kommer att vara damm, mer kärleksdamm.