Výber názvu knihy nikdy nebol ľahký, ani teraz, ani nikdy. Ďalej som zostavil niektoré zo slávnych kníh, ktoré pôvodne mali mať iný názov, ale z dôvodov vydavateľa alebo samotného autora bolo rozhodnuté zmeniť ich na názov, s ktorým ich v súčasnosti poznáme.
Pýcha a predsudok, Jane Austen, 1813
Počiatočný názov: Prvé dojmy
Aktuálny názov: Pýcha a predsudok
Aj keď boli „Prvé dojmy“ dokončené v roku 1796, Austen nemohla nájsť nikoho, kto by vydal jej knihu, kým nenapísala „Rozum a citlivosť“, ktorá vyšla v roku 1811. Preto bola „Prvé dojmy“ výrazne revidovaná v rokoch 1811 a 1812, tak že je dosť možné, že názov bol potom zmenený, aby odrážal nový nápad.
Tajná záhrada Frances Hodgson Burnett, 1911
Počiatočný názov: Pani Mary (Mary's Lover)
Aktuálny názov: Tajná záhrada
El Prvý názov sa týkal hlavnej postavy a toho, ako sa menila v celej knihe. Na druhej strane však existuje názov kapitoly s názvom „Mary, Mary, pravý opak“, ktorý odkazuje na populárnu anglickú uspávanku.
Malý Dorrit od Charlesa Dickensa, 1857
Počiatočný názov: Nikto nie je chyba
Aktuálny názov: Malý Dorrit (Malý Dorrit)
Malý Dorrit je oveľa viac ako spoločenský komentár a všetky postavy sú obeťami spoločnosti, ktorá ich núti obviňovať sa, a preto vznikol prvý titul „Nie je to žiadna chyba“. Zmenu názvu uskutočnil Dickens uvedomujúc si, že spoločnosť bola chybou každého viac ako chybou kohokoľvek.
Veľký Gatsby od F. Scotta Fitzgeralda, 1925
Počiatočný názov: Trimalchio vo West Egg
Aktuálny názov: Veľký Gatsby
Predpokladalo sa, že prvý názov je týmto odkazom bola príliš tmavá na to, aby to ľudia pochopili. Autor do románu dokonca zahrnul frázu o Trimalchiovi, súhlasil však so zmenou názvu.
Dobrý vojak od Forda Madoxa Forda, 1915
Počiatočný názov: Najsmutnejší príbeh
Aktuálny názov: Dobrý vojak
Pretože román mal vyjsť tesne po vypuknutí prvej svetovej vojny, vydavateľ požiadal Forda o zmenu názvu. „Dobrého vojaka“ navrhol ako žart, ale redaktorovi sa titul páčil., tak tento zostal.
Pán múch od Williama Goldingsa, 1954
Počiatočný názov: Cudzinci z Withingu
Aktuálny názov: Pán múch
Pôvodne sa predpokladalo, že názov je príliš explicitné a príliš absurdné takže editor prišiel s titulom „Pán múch“, ktorý je prekladom z hebrejčiny „Belzebub“, súčasný názov pre démona.
Mein Kampf od Adolfa Hitlera, 1925
Počiatočný názov: Štyri a pol roka boja proti klamstvám, hlúposti a zbabelosti
Aktuálny názov: Môj boj
Hitlerov redaktor navrhol oveľa kratší názov ako „Mein Kampf“, čo je preklad výrazu „Môj boj“, lepší titul, ako je dĺžka pôvodne určená pre jeho autobiografiu, ktorú začal písať vo väzení.
To Kill a Mockingbird, autor: Harper Lee, 1960
Počiatočný názov: Atticus
Aktuálny názov: To Kill a Mockingbird
Napriek tomu, že Atticus je jednou z najvýraznejších postáv v hre To Kill a Mockingbird, Lee sa rozhodol, že nechcel, aby jeho román mal meno jednej postavy tak ho zmenil na odkaz z knihy.
Gone with the Wind (Margaret Mitchell, 1936)
Počiatočný názov: Zajtra je iný deň
Aktuálny názov: Odviate vetrom
Počiatočný názov bol posledným riadkom románu, ale Mitchell sa tak rozhodol Ako názov som si chcel vziať prvý riadok tretej strofy básne „Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae“ Ernest Dowson.