Heinrich Heine, posledný nemecký romantický básnik. 6 básní

Heinrich Heine Zomrel v Paríži v deň ako dnes v roku 1856 a patril k najvýznamnejším nemeckým básnikom a esejistom svojej doby. Sú takí, ktorí to zvažujú spolu s Goethe, najvyšší predstaviteľ nemeckej lyriky. Dnes na jeho pamiatku je tu výber zo 6 jeho básní.

Heinrich Heine

Narodil sa v Düsseldorf v roku 1797. Prvú knihu vydal v roku 1822 pod názvom básne. Po ukončení vysokoškolského štúdia práva sa rozhodol naplno venovať písaniu. V jeho práci je veľký vplyv cvičil v ňom filozof Wilhem F. Hegel a bol s ním tiež kamarát Karl Marx. Od toho najfilosofickejšieho obdobia je jedno z jeho najslávnejších diel, Kniha piesní.

Neskôr, v roku 1827, si urobil výlet do Anglicko a Taliansko a nakoniec sa usadil Paríž v roku 1831. Práve tam napísal svoje satirické básne, Nemecko, zimná rozprávkaBalady v roku 1851. Posmrtne, už v roku 1869, jeho Najnovšie básne. Toto je moja výber zo 6 z nich.

6 básní

Zranený rytier

Zranený rytier
Počul som veľa príbehov;
nikto, ako tento, krutý:
urodzený pán
je zamilovaný ťažko zranený,
a jeho dáma je mu neverná.
Pre neverných a zradných,
ktorú blázon zbožňuje
by mal znižovať;
aká neslávna slabosť
tvoj vlastný pohľad na bolesť.
Chcel by som presunúť sťažnosť
kričať na turnaj takto:
«Milujem krásnu pannu;
kto na tom nájde chybu,
vyjdi a zatvor sa proti mne ».
Možno by každý držal hubu;
ale nie jeho nepohodlie:
a konečne by ich zbrane mali
čo ublížiť, keby chceli bojovať,
jeho mizerné srdce.

Diana

Porazte bubon bez strachu,
A objíme barmana:
Tu je celá veda;
Táto, z najlepšej knihy,
Je to pravý význam.
Že hluk tvojho bubna
Prebuďte sa do sveta spánku:
Hrá sa s ardor diana.
Vpred, vždy vo zvislej polohe!
Je to suverénna veda.
Hegelova hĺbka
Dokončenejší zmysel;
Naučil som sa to a je dokázané:
Som chlapec sveta
A poklepaný bubon.

Milovali sa s vášnivou vášňou

Milovali sa s vášnivou vášňou;
bola kurva; on zlodej;
keď vymyslel nejaký priestupok,
ležala by na posteli a smiala sa.

Deň som strávil v štrajku a bez dychtivosti,
a noc v náručí galantného;
keď ho policajti odviezli,
z balkóna sa na neho pozrela a zasmiala sa.

Z väzenia ho poslal povedať
že by som nemohol žiť bez jeho lásky;
na jednu stranu a na druhú sa pohla
zvedavá hlava a smiech.

O šiestej ho zavesili; keď znie
sedem hodín, vzali ho pochovať;
keď v ten istý deň narazilo na osem,
opila sa a zasmiala sa.

Sueños

Raz sa mi snívalo o horiacich láskach
s krásnymi slučkami, myrtami a rezedou
sladké pery a trpké slová
smutné melódie smutných piesní.
Rozsypaný a inertný už dávno je mojím snom
rozptýlený je už vo sne najdrahší
ostáva vo mne len to, čo raz
s nezdolnou horlivosťou som nalial jemné rýmy.
Ostali ste, sirotská pieseň?
Zmiznite aj tak a hľadajte sen, o ktorý som veľa prišiel
a ak to nájdete, pozdravte ma.
Posielam prchavý obláčik do prchavého tieňa.

Daj mi hruď, dievča, polož ruku

Daj si ma na hruď, dievča, polož ruku.
Necítite vo vnútri pochmúrny nepokoj?
Mám v duši remeselníka?
čo mi pribije rakvu.

Neúnavne pracujte celý deň;
a v noci pracuje bez prestania;
že čoskoro skončíš, učiteľko, moja duša túži,
a nech si pokojne oddýchnem.

Ach, pani Fortuna! Zbytočne
prejavujete sa pohŕdavo. Vaše láskavosti
Budem dobýjať s udatným duchom
ako všetci odvážni bojovníci.
V tesnom boji padnete krotký
Už som sfalšoval jarmo, do ktorého budeš jarmo;
ale keď vidíte moje rastliny odzbrojené,
Cítim v srdci smrteľnú ranu.
Červená krv tryská v dlhej rieke
a sladký dych vitálneho dychu ...
a keď triumf, po ktorom som túžil, je už môj,
vzdať sa svojej sily a zomrieť cítim.


Zanechajte svoj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Povinné položky sú označené *

*

*

  1. Zodpovedný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajov: Kontrolný SPAM, správa komentárov.
  3. Legitimácia: Váš súhlas
  4. Oznamovanie údajov: Údaje nebudú poskytnuté tretím stranám, iba ak to vyplýva zo zákona.
  5. Ukladanie dát: Databáza hostená spoločnosťou Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Svoje údaje môžete kedykoľvek obmedziť, obnoviť a vymazať.

  1.   Gustavo Daniel Iglesias dijo

    Po Goetheovi je pre mňa najlepším nemeckým básnikom po boku Holderlina. v rovnakej výške.