Rufino Blanco Fombona. výber básní

Rufino Blanco Fombona sa narodil v deň ako je dnes

Fombona White Rufino sa narodil v deň ako dnes v roku 1874 v roku Caracas. Bol veľmi plodný spisovateľ ktorý pestoval mnohé literárne žánre, od poézie cez eseje cez historické knihy a jeho autobiografia. Bol aj politikom a jeho odpor do diktatúry Juana Vicenta Gómeza vzal do väzenia a exil v Španielsku a Francúzsku. V Madride by našiel redakčná Amerika a publikoval niektoré zo svojich diel. Neskôr, po smrti Gómeza, sa vrátil do Venezuely a skončil prezident krajiny.

To je výber niektorých básní svojej práce, aby si ju zapamätal alebo objavil.

Rufino Blanco Fombona — Výber básní

básnici, pamätajte

Spievajte, spievajte smútok

V duši a v lýre zabudnutých snílkov

Zo spodnej časti okuliarov

Ach, pijúci básnici!

Spomeňte si, ako jedného dňa

Stlačil si gombíky zbožného citu,

čakanie na pannu

Šťastný pôrod.

Ako si vstal sladkým hlasom,

Vedľa rozkvitnutého vianočného stromčeka,

pieseň na dobrú noc

K novonarodenému pánovi.

Keby to prišlo z potoka

Znejú ako smútočný klavír,

Tvoji duchovia narušili spomienku, už vyhasnutú

Z nejakej savojskej rozprávky.

Ďalšia Veľká noc, čas hore,

Láska povstala ako prvá – castro láska k láskam

A duša bola ako na lúke

Plné nádherných kvetov.

biedne vyzerajúci bardi

Ako je tieň prítomný, ako budúcnosť chaosu,

opakuje zvony

Keď zaznie aleluja:

Pamätaj, pamätaj

pieseň smrti

Keď som sa narodil, opadli bez listov

Ruže svetla prvého úsvitu;

Život s láskou v očiach

Keď ma uvidel, vykríkol: Salud, Libertadora.

Cestujem v otrávenom šípe,

V obávanej zradnej vlne.

Môžem padnúť v podobe sneženia,

Viem revať ako panter.

Som tragický miláčik:

Moja láska je ako filter, ktorý otravuje,

Som ako kúzlo

A vznešená sedmokráska z Burgundska.

Ak sa obrátim so svojimi dobrými milencami,

Neoznačujte moje vášne za nestále;

Pokiaľ ide o jeho deti, nenásytný Saturn,

Požieram svojich milencov.

Zhasnem svojimi vystrašenými rukami

Ilúzia v nepokojných dušiach,

O vznešených naivných ženách

O útlych a mladých básnikov.

Ak náhodou život ľahostajný

Uprostred cesty ťa opustí,

Neboj sa, budem ťa hľadať smiať sa:

Na perách bozky, koruna

Zo zasnežených pomarančových kvetov na čele,

spokojne sa smej,

Vyvolený, ktorý podľahne mojej láske,

Pri počúvaní symfónie nepočujúcich

Z makabrózneho orchestra spoza hrobu.

Železnica

Oh! Môj úbohý sused!

Ktorá sa do teba zapichne

bolesť; Ktorá ťa ťaží!

Kašleš, biely cestovateľ;

a tvoja voskovaná tvár

je to jemná lebka.

Kde sa ideš liečiť?

Kto zdieľa tvoj smútok?

Záujem o umenie

na súboj, ktorý hodíte

z tvojich listnatých očí

v ktorom hniezdiš úzkosť;

za tvoje bozky, ktoré nie sú dané,

tvoje vysnívané lásky,

a tvoje dni sú spočítané;

svojimi vlastnosťami,

rozkošné výtvory

maliara a vízie.

Na začiatku

Natiahol som jej pätnásť rokov

Pobozkal som kvet na ústa

a hnedé vlasy

pri starom spievajúcom mori.

- Mysli, milovaný, na milenca,

nechceš na mňa zabudnúť...

a padla putujúca hviezda

v modrom pohári mora.

z žalára

Moja dohoda je hrubá disharmónia

že v pohári vŕby a Márie,

vtáky cenzurujú svojim spevom.

Ako! Vietor v reťaziach? v konkurze

silný duch? väznice

Sú pre sluhu, aby odolal infanzónam,

draví muži a srdcia plameňov,

slávna trúba sto Famas

a modré pole a vznešené spoločnosti.

Do buše zrná; nie duby.

Zvážte ma! SZO? Pretože? Ježiš to povedal:

"Nesúď." A bude to zrnko prosa

moje srdce, aký odporný ventorrillero

povedať: "zhnité je"; a do smetného koša?

Spravodlivosť je absurdná; Spravodlivosť

Je to triumf strachu a hlúposti:

o nezdolnosti a odvahe.

Nech lev zareve, skôr ako príde deň,

v ktorom pastieri rúbu horu.

Strach, ktorý obýva kabínu,

boj sa šelmy so zlatou hrivou.

A zmierňuje jeho strach a jeho krutosť,

Plánuje zmeniť lesy na záhrady.

Vojna na smrť

Vlasť na kríži a s podlomenými žilami,

iskria, posiata rubínmi

kampane sú všetky kvety

červené a šarlátové volavky.

Nevyzerajú ako tisíce vlastencov

v zuboch hispánskych diviakov?

Či neodhalia karmínové hlavy

pulzujúce, v barbarských pranieroch?

A stal sa nebeský úkaz

svitalo na západe

Bolívar v Andách sa zdalo;

A búrka purpurových vĺn

v hrobe, ktorý v ten deň obkľúčili

osemsto španielskych hláv.

kávové veci

Noc bola hmlistá. smutný, chladný

noc pozvala melanchóliu.

Nevedel som prečo, bol som smutný.

Mladý pár za mnou sa hádal...

Rozišli sa. A rozišli sa bez zdvorilosti

predstierať chvíľu nenávisti alebo melanchólie.

Nevedel som prečo, bol som smutný.


Zanechajte svoj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Povinné položky sú označené *

*

*

  1. Zodpovedný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajov: Kontrolný SPAM, správa komentárov.
  3. Legitimácia: Váš súhlas
  4. Oznamovanie údajov: Údaje nebudú poskytnuté tretím stranám, iba ak to vyplýva zo zákona.
  5. Ukladanie dát: Databáza hostená spoločnosťou Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Svoje údaje môžete kedykoľvek obmedziť, obnoviť a vymazať.