Наш язык, испанский, обладает лексическим богатством, которым не может похвастаться ни один другой язык. Чтобы сказать одно и то же, мы можем использовать десятки разных слов ... Возможно, по этой причине иностранцам так сложно выучить наш язык и его различные стандартные фразы, которые у нас есть почти для всего.
Сегодня, Текущая литература, мы хотим показать свой язык и делаем это с помощью +17 самых красивых слов на нашем языке. Наслаждайся ими! У меня уже есть любимая из них ... А ты?
Подборка красивых испанских слов
Сладкозвучный
Чрезмерно сладкий, мягкий или нежный звук.
Невыразимый
Что-то настолько невероятное, что это невозможно выразить словами.
эфирный
Чрезвычайно нежный и легкий, что-то не от мира сего.
Лимеренция
Непроизвольное психическое состояние романтического влечения одного человека к другому.
Интуитивная прозорливость
Удачная и неожиданная находка, которая случается, когда вы ищете что-то еще.
Арреболь
Когда облака становятся красными при освещении солнечными лучами.
Радужность
Оптическое явление, при котором тон света меняется, образуя маленькие радуги.
Elocuencia
Искусство эффективно говорить, чтобы доставить удовольствие или взволновать.
Эфемерный
То, что длится очень короткий период времени.
Неувядающий
Что не может засохнуть.
Другие красивые испанские слова
круглогодичный
Непрерывный, непрекращающийся, без антракта.
с надеждой
Это означает сильное желание, чтобы произошло что-то конкретное.
Люминесценция
Свойство тела излучать слабый свет, но видимое в темноте.
Сострадание
Чувство боли, нежности и отождествления с чьими-то недугами.
Бесконечный
Что у него нет и не может быть конца или конца.
Соледад
Состояние изоляции или уединения временами идеальное.
Устойчивость
Способность приспособить живое существо к мешающему агенту, неблагоприятному состоянию или ситуации.
Меланхолия
Смутная, глубокая, спокойная и постоянная печаль, порожденная физическими или моральными причинами, из-за которой страдающие от нее не находят ни в чем удовольствия или удовольствия.
Вскипание
Пузыри в любой жидкости.
Alba
Первые лучи дня перед восходом солнца.
Aurora
Мягкий розоватый свет, который появляется незадолго до восхода солнца.
честность
Это акт того, чтобы быть правдивым и верным себе. Честный человек - это человек, который умеет отличать добро от зла и применяет в своей повседневной деятельности то, что ведет к соблюдению «норм» общества.
Неумолимый
Он человек, который не поддается ничему, что может сбить его с пути. Его также можно наносить на места.
Мать
Это одно из самых красивых слов в испанском словаре, потому что он также человек, которого мы любим больше всего в нашей жизни. Однако ее не следует понимать как «женщину, которая рожает ребенка», поскольку многие матери имеют своих детей, даже если они их не рожали.
возвратно-поступательное движение
Это относится к тому, чтобы дать кому-то то же самое, что этот человек дал нам. Лучшим примером в этом случае может быть любовь, поскольку между парами привязанность и любовь взаимны.
Желание
Слово Саудаде означает тоску, и оно связано с легендой. Королевская академия испанского языка (RAE) определяет это как «одиночество, ностальгию, тоску». Однако это гораздо больше.
Хотя оно используется в Испании (очень мало, потому что оно малоизвестно), это португальское слово, и на самом деле его происхождение (и легенда) связано с португальцами, которые использовали его, когда находились в другой стране, которая это сделала. не это было их, и они скучали по дому и близким.
Более «испанское» слово было бы «morriña», чтобы обозначить то же самое.
Надеяться
Надежда - это отношение, чувство, которое заставляет вас не терять веру в то, что то, что вы ищете, произойдет. Или доверьте человеку (или действию) желаемый эффект.
Мир
Это малоизвестное слово, однако оно используется в испанском языке. Теперь его значение действительно означает «чистый или свободный от вещей, в которых нет необходимости». Проблема в том, что многие молодые люди используют его по-другому, с выражением «I mondo», которое может означать что-то вроде открытого смеха над чем-то.
Жест
Это попытка посредством движения или части тела захотеть что-то сделать. Но фактически не делая этого.
Bonhomie
Согласно RAE, это приветливость, простота, доброта и честность как в характере, так и в поведении. Хотя это слово не на 100% испанское, потому что оно происходит от французского, оно используется в Испании.
Nefelibata
Первоначально из греческого языка, это слово определяет человека, который мечтает, но реализует реальность.
атараксия
Это слово означает невозмутимость, безмятежность. Собирается в РАЭ и происходит от греч.
тикис микис
Недалекий человек - это человек, который испытывает сомнения по поводу того, что делать, но что это несущественно, и что на самом деле у него нет причины для существования.
Оскулус
Тебя когда-нибудь целовали? Конечно, потому что это означает поцелуй привязанности или уважения. На самом деле, в древности это слово было широко распространено, и оно происходит от латинского «osculum».
Траписонда
У Трабзона есть несколько значений, которые вам следует знать. С одной стороны, это очень похоже на «беспорядок». Это бой с голосами или действиями (типичные громкие драки). Но у него есть и более красивый смысл. В отношении моря это то, что называется моментом, когда небольшие волны пересекаются в разных направлениях и производят звук, который можно услышать на расстоянии.
Acme
Acme мы знаем это по фирменной кухне, которая появляется в мультфильмах. Но acme, от греческого, признается RAE и означает период наибольшей интенсивности болезни или кульминационный момент человека.
Джипиар
Джипиар означает икоту, стон, нытье; то есть мы говорим о действии этих глаголов. Но это также может означать пение голосом, напоминающим стон.
Уэбос
Сколько раз вам говорили, что «яйца» идут с буквами h и v. И сколько раз они будут отмечать это, даже не зная, что есть слово, что оно происходит от латыни и написано без h и с b. Ну да, уебос существует. Проблема в том, что это не означает то же самое, что и предыдущее, а означает необходимость.
Агибилибус
Это странное слово на самом деле означает наличие ума, умения и озорства на всю жизнь. То есть человек, умеющий успешно справляться на протяжении всей жизни.
Происхождение испанского
Испанский состоит из тысяч слов. В частности, в RAE распознается более 93.000 слов (2017 год), и каждый год добавляются новые слова (хотя многие другие также исчезают).
Очень немногие действительно знают происхождение испанского или кастильского, а также слова, из которых он состоит. Но это мы решим легко.
И это мы знаем, что испанский происходит от латыни, например, португальский, каталонский, галисийский, французский, итальянский или ретро-римский. Как вы знаете, Рим завоевал большую часть Пиренейского полуострова, и когда эта империя пала, хотя латинский язык был утерян, на самом деле произошло то, что он был преобразован в новый язык, так называемый «кастильский романс», который в средние века распространился от Королевства Кастилия до всего полуострова.
Собственно, именно отсюда происходит испанский, от более вульгарной латыни, которая была утрачена с исчезновением Римской Империи с испанских земель. Однако на самом деле это не было «латынью», потому что она также принимала слова из других языков, в основном греческого, германского или кельтского.
На самом деле Испанский язык появился в 1200 году и принадлежит королю Альфонсо X, который под его командованием начал писать произведения на кастильском языке, помимо перевода многих других на испанский язык, тем самым помогая сделать кастильский «официальным» языком Испании.
Правда в том, что, если мы оглянемся назад, многие старые испанские слова были потеряны из-за неиспользования, многие другие нам кажутся странными, и иногда мы используем слова, которые имеют значение, полностью противоположное тому, что мы хотим сказать. Это дает нам представление о том, насколько сложен испанский язык.
Какое из этих слов тебе больше всего нравится? У вас есть другой, которого нет в этом списке и который вам нравится больше?
Приветствую, очень признателен за статью. Ценный, хотя и повторяющийся в сети (по крайней мере, первая часть, 10 самых красивых слов).
Я участвую с этим комментарием по определенной причине, я лингвист, и у меня есть профессиональное обязательство делать что-то для других в том, что касается моей области. Что ж, дорогая Кармен, я очень почтительно предлагаю вам сделать аннотацию в своей публикации для специального термина, это слово «limerencia», существование которого в испанском языке не подтверждается, напротив. публикации в Интернете, в которых были плохие переводы английского языка и в которых предполагается слово «происхождение», то есть «известность» и которые цитировались только в психологии и ни в чем другом, так что ни Словарь испанского языка и не включает его в Словарь американизмов; Это означает, что он не является частью испанского языка ни при каких лингвистических обстоятельствах, но он чрезмерно цитируется на многих веб-страницах со статьей, которую вы опубликовали.
В заключение, термин «limerencia» не является частью испанского языка, потому что он не был изобретен ни одним профессионалом в области лингвистики, не говоря уже о том, чтобы он был добавлен в DLE. Это не что иное, как слово, небрежно переведенное каким-то пользователем в сети (включая автора статьи в Википедии).
Поэтому я прошу, чтобы мой комментарий не рассматривался как претензия или акт высокомерия, а как предложение того, кто живет этим языком.
Отличная аннотация. С уважением.
В дополнение к превосходному и уважительному комментарию Хайро Родригеса, почти обязанность отметить, что другое слово, выделенное в статье, такое как Resilencia, не является таковым, а скорее написано Resilience ...
Я думаю, что есть слово с ошибкой.
Это стойкость, а не стойкость. Буква i отсутствует. По крайней мере, я так думаю.
Приветствую и спасибо за то, что поделились этим пространством.
Очень хороший пост, поздравляю вас, тем не менее, я позволю себе сделать наблюдение, правильнее всего это Resilience, а не Resilience, как здесь сказано; кроме того, публикация очень обогащает.
Мое любимое слово - нефелибата, ну я спящий человек, который всегда натыкается на реальность ...
Добрый день!
Читая статью, могу сказать, что хотя она и имеет определенные недостатки в плане описания или написания некоторых слов, следует отметить, что это хорошая работа; С другой стороны, мне очень понравилось слово SAUDADE, так как, будучи словом больше португальским, чем испанским, я был поражен тем фактом, что оно было включено в статью, что привело меня к
изучить и углубиться немного больше об этом.
Спасибо за статью!
эта информация очень ценна, спасибо вам за это