Украинский роман-антиутопия, написанный во время акций протеста в Facebook, переведен на английский язык

Новое рекламное изображение

Роман, который украинский писатель Олег Шинкаренко опубликовал частями в социальной сети Facebook во время акции протеста на Майдане во избежание цензуры недавно он был впервые переведен на английский язык.

Журналист и писатель Олег Шинкаренко начал с описания видения альтернативной реальности, в которой Россия завоевала Украину, а протесты продолжились в Киеве.

Журнал Индекс цензуры ( 'Индекс цензурыНа испанском языке), которая опубликовала отрывок из первого английского перевода в своем последнем журнале, сообщила, что история изначально пришла из блога в 2010 году. В нем автор пошутил о надежде, что радикалы были готовы убить тогдашнего президента Украины Виктора Януковича. Из-за этих записей Шинкаренко позже был допрошен спецслужбами, и они обнаружили записи, которые он разместил на своей странице. блог удален. Автор считает, что это было пресечено спецслужбами..

Позже автор вернулся на новую платформу Facebook, чтобы рассказать свою историю постапокалиптическое будущее, перекликающееся с насилием протестов «Евромайдан» в 2013 и 2014 годах фрагментами по 100 слов.

Писатель, который сейчас работает в Союзе прав человека «Хелксинки Украина» в Киеве, превратил рассказ в роман, названный Кагарлык, который планируется опубликовать в Kalyna Language Press.

Переводчик Стив Комарничий пишет во введении к Index on Censorshyp перед открытием отрывка:

«Кахарлык рассказывает историю человека, который потерял память из-за того, что российская армия использовала свой мозг для управления спутниками».

Со своей стороны отрывок начинается следующим образом:

 «Ветер беспечно дует через каждую щель. По дороге в Кейв по главной дороге вдалеке виднеются два одинаковых 26-этажных здания. Они дерутся, последние два зуба в челюстной кости. Таким образом, труп города ложится головой на юг. Единственный его обитатель - 45-летний мумифицированный человек в очках слона ".

Редактор журнала Index on Censorship Рэйчел Джолли прокомментировала:

«Когда Майдан заполнили горящие покрышки и протестующие, Шинкаренко начал писать мысли об Украине будущего.. Он записал эти мысли в сообщениях Facebook, которыми поделился со своими друзьями после того, как его личные записи в блоге были напуганы, вероятно, официальными цензорами ".

«Facebook - это свободное пространство, менее открытое для прихоти властей. Некоторые из сцен, которые он написал, отражали происходящее насилие., и то, что происходило вокруг него ... Темный мир, который создал автор, без сомнения, основан на страхах жителей Олега за будущее своей страны, где он видит, что ограничения свободы выполняются все чаще. сильнее "


Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

*

*

  1. Ответственный за данные: Мигель Анхель Гатон
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.