Выбор названия книги никогда не был легким, ни сейчас, ни когда-либо. Ниже я собрал некоторые из известных книг, которые изначально должны были иметь другое название, но по причинам, связанным с издателем или самим автором, было решено изменить его на название, с которым мы его знаем в настоящее время.
Гордость и предубеждение Джейн Остин, 1813 г.
Начальное название: Первые впечатления
Текущее название: Гордость и предубеждение
Хотя «Первые впечатления» были завершены в 1796 году, Остин не могла найти кого-нибудь, кто опубликовал бы свою книгу, пока она не написала «Чувство и чувствительность», которое было опубликовано в 1811 году. Таким образом, «Первые впечатления» были значительно переработаны в 1811 и 1812 годах. чтобы вполне возможно, что затем название было изменено, чтобы отразить новую идею.
Тайный сад Фрэнсис Ходжсон Бернетт, 1911 г.
Начальное название: Госпожа Мэри (Любовник Марии)
Текущее название: Секретный сад
El первое название касалось главной героини и того, как она менялась на протяжении всей книги. Однако, с другой стороны, есть название главы «Мэри, Мэри, как раз наоборот», которое относится к популярной английской колыбельной.
Маленький Доррит, Чарльз Диккенс, 1857 г.
Начальное название: Никто не виноват
Текущее название: Литтл Доррит (Little Dorrit)
Little Dorrit - это нечто большее, чем просто социальный комментарий, и все персонажи - жертвы общества, которое заставляет их винить себя, по этой причине появился первый заголовок: «Это не чья-то вина». Смена названия была произведена Диккенсом. понимая, что общество виновато больше всех, чем чьей-либо вины.
Великий Гэтсби Ф. Скотта Фицджеральда, 1925 г.
Начальное название: Трималхио в Западном яйце
Текущее название: Великий Гэтсби
Считалось, что первый заголовок указывает на то, что было слишком темно, чтобы люди могли понять. Автор даже включил в роман фразу о Трималхионе, но согласился изменить название.
Бравый солдат из Форд Мэдокс Форд, 1915 год.
Начальное название: Самая печальная история
Текущее название: Хороший солдат
Поскольку роман собирался опубликовать сразу после начала Первой мировой войны, издатель попросил Форда изменить название. Он предложил в шутку «Бравого солдата», но редактору понравилось название., так что этот остался.
Повелитель мух Уильяма Голдингса, 1954 г.
Начальное название: Незнакомцы из Withing
Текущее название: Властелин мух
Первоначально предполагалось, что название будет слишком явный и слишком абсурдный поэтому редактор придумал название «Повелитель мух», которое является переводом с иврита слова «Вельзевул», современного названия демона.
Майн кампф, Адольф Гитлер, 1925 г.
Начальное название: Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости
Текущее название: Моя борьба
Редактор Гитлера предложил гораздо более короткий заголовок например, «Майн кампф», перевод «Моя битва», лучшее название, чем объем, первоначально предназначенный для его автобиографии, которую он начал писать в тюрьме.
Убить пересмешника, Харпер Ли, 1960
Начальное название: Аттикус
Текущее название: Убить пересмешника
Несмотря на то, что Аттикус - один из самых ярких персонажей пьесы «Убить пересмешника», Ли решил, что он не хотел, чтобы в его романе было имя только одного персонажа поэтому он заменил его на ссылку из книги.
Унесенные ветром Маргарет Митчелл, 1936 г.
Начальное название: Завтра будет новый день
Текущее название: Унесенные ветром
Первоначальное название было последней строкой романа, однако Митчелл решил, что Я хотел взять в качестве названия первую строчку третьей строфы стихотворения. "Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae" Эрнеста Доусона.