«Поэмы Рубена Дарио» - один из самых частых запросов в Google, и не зря талант этого поэта был печально известен.. Писатель родился в Метапе, Никарагуа, 18 января 1867 года. Он стал известен в Латинской Америке благодаря своей поэзии - таланту, который он проявлял с раннего возраста, - хотя он также выделялся как журналист и дипломат. Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто - его полное имя; он взял фамилию Дарио из-за того, что члены его семьи, «лос Дариос», были известны таким образом.
Летописцы указывают на сальвадорца Франсиско Гавидиа как на одного из самых влиятельных людей., поскольку это привело его к адаптации французских александрийских стихов к метру испанского. Дело в том, что Рубен Дарио считается специалистами самым ярким представителем литературного модернизма на испанском языке, и его имя среди великих произведений современной латиноамериканской фантастики.
молодежь
Биография автора очень обширна. Рубен получил гуманистическое образование, был заядлым читателем и не по годам развитым писателем. В 14 лет он сделал свои первые публикации в газете León; в этих первых стихотворениях он выражает свою независимую и прогрессивную точку зрения, всегда в пользу демократии. В 1882 году (в возрасте 15 лет) молодой Рубен совершил свою первую поездку в Сальвадор в качестве протеже дипломатической делегации.
В возрасте 16 лет он уже писал статьи в различных газетах Манагуа. В 1886 году он переехал в Чили, чтобы получить опыт работы в качестве журналиста в таких печатных СМИ, как Время, Свобода y Эль Геральдо; первые два из Сантьяго и последний из Вальпараисо. В этой южноамериканской стране он встретил Педро Бальмаседа Торо, который познакомил его с высшими интеллектуальными, политическими и социальными кругами страны, оставившими свое влияние на никарагуанского поэта.
В Вальпараисо был издан сборник стихов. синий, признанный литературными критиками как отправная точка модернизма. К тому же эта работа дает ему достаточно заслуг, чтобы стать корреспондентом газеты. Народ Буэнос-Айреса. Затем, между 1889 и 1892 годами, он продолжил свою деятельность журналиста и поэта в нескольких странах Центральной Америки.
С 1892 г. он был членом дипломатической делегации Никарагуа в Европе., в IV столетии открытия Америки. Это были времена контактов с богемными кругами Парижа. Год спустя он вернулся в Южную Америку, он оставался в Буэнос-Айресе до 1896 года, и там он опубликовал две из своих освящающих его работ - определение модернизма на испанском языке. Редкий y Нецензурная проза и другие стихи.
Браки и дипломатические должности
Любовные отношения и исчезновения близких родственников стали во многом его литературным вдохновением.. Когда ему было 23 года, Рубен Дарио женился на Рафаэле Контрерас Каньяс в Манагуа в июне 1890 года. Год спустя у него родился первенец, а в 1893 году он овдовел, потому что Контрерас умер после хирургического вмешательства.
8 марта 1893 года он женился, по свидетельству летописцев, по принуждению, на Розарио Емелиной.. Судя по всему, Рубена Дарио подставили военные братья его жены. Однако никарагуанский поэт воспользовался своим пребыванием в Мадриде в качестве корреспондента газеты Буэнос-Айрес. The Nation с 1898 года - поочередно между Парижем и Мадридом.
В 1900 году он встретил Франсиску Санчес в испанской столице., неграмотная женщина крестьянского происхождения, на которой он женился гражданским образом и имела четверых детей (выжил только один, Рубен Дарио Санчес, «Гинчо»). Поэт учил его читать вместе со своими друзьями (живущими в Париже) Амандо Нерво и Мануэлем Мачадо.
Из различных поездок по Испании он собрал свои впечатления в книге. Современная Испания. Хроники и литературные портреты (1901). К тому времени Рубен Дарио уже вызвал восхищение у выдающихся интеллектуалов, защитников модернизма в Испании, среди которых были Хасинто Бенавенте, Хуан Рамон Хименес и Рамон Мария дель Валье-Инклан.
В 1903 году он был назначен консулом Никарагуа в Париже. Два года спустя он участвовал в составе делегации, ответственной за разрешение территориального спора с Гондурасом. Также в 1905 году он опубликовал свою третью столичную книгу: Песни жизни и надежды, лебеди и другие стихи.
После этого Рубен Дарио участвовал в Третьей Панамериканской конференции (1906 г.) в качестве секретаря никарагуанской делегации. В 1907 году Емелина появилась в Париже, заявив права жены. Поэтому писатель вернулся в Никарагуа, чтобы подать на развод, но безрезультатно.
Последние годы Рубена Дарио
В конце 1907 года он был назначен дипломатическим представителем Никарагуа в Мадриде. правительством Хуана Мануэля Селайи, благодаря его известности как поэт в Америке и Европе. Он занимал эту должность до 1909 года. Впоследствии с 1910 по 1913 год он находился на различных должностях и в официальных миссиях в различных странах Латинской Америки.
В тот период он опубликовал Жизнь Рубена Дарио, написанная им самим e История моих книг, два автобиографических текста, необходимых для понимания его жизни и его литературного развития.
В Барселоне он написал свой последний запредельный сборник стихов: Я пою Аргентину и другие стихи (1914). Наконец, после краткого визита в Гватемалу, разразившаяся Великая война вынудила его вернуться в Никарагуа, где он умер в Леоне 6 февраля 1916 года. Ему было 59 лет.
Анализ некоторых из самых известных стихотворений Рубена Дарио
«Маргарита» (Памяти)
«Вы помните, что хотели быть Маргаритой Готье?
В моей голове твое странное лицо,
когда мы вместе ужинали на первом свидании,
В радостную ночь, которая никогда не вернется
"Твои алые губы проклятого пурпура
они потягивали шампанское из сладкой баккары;
пальцы твои раскрыли сладкую Маргариту,
< > А ты знал, что он тебя уже обожал!
«Позже, о, цветок истерии! Вы плакали и смеялись;
твои поцелуи и твои слезы были у меня во рту;
ваш смех, ваши ароматы, ваши жалобы, они были моими.
"И в печальный полдень самых сладких дней,
Смерть, ревнивая, чтобы увидеть, любишь ли ты меня,
Как ромашка любви, она лишила тебя листьев! ».
Анализ
Это произведение, вдохновленное любовью и горем потери любимого человека. Он расположен в Нецензурная проза и другие стихи (1896 г.). Он считается одним из текстов-предшественников модернизма на испанском языке, который отличается культурным разнообразием, ценным языком и формальностью.
"Сонатина"
«Принцесса грустит… что будет у принцессы?
Вздохи вырываются из ее клубничного рта,
кто потерял смех, кто потерял цвет.
Бледна принцесса в своем золотом кресле,
клавиатура его золотого ключа молчит;
а в забытой вазе цветок теряет сознание.
«Сад населяет торжество павлинов.
Болтливый, хозяин банальные вещи говорит,
и, одетый в красное, делает пируэт со шутом.
Принцесса не смеется, принцесса не чувствует
принцесса гонится по восточному небу
стрекоза блуждает из смутной иллюзии.
Вы думаете о принце Голконды или Китая,
или в котором его аргентинское плавание остановилось
видеть в его глазах сладость света
Или в царе островов ароматных роз,
или в том, кто владеет чистыми бриллиантами,
или счастливый обладатель ормузского жемчуга?
"Ой! Бедная принцесса с розовым ртом
хочет быть ласточкой, хочет быть бабочкой,
крылья легкие, под небом летай,
по светящейся шкале луча идти к солнцу,
приветствуйте лилии стихами мая,
или заблудиться на ветру в грохоте моря.
"Ему больше не нужен ни дворец, ни серебряная прялка,
ни заколдованный ястреб, ни алый шут,
ни единодушные лебеди в лазурном озере.
И цветы печальны для цветка двора;
жасмин Востока, Nelumbos Севера,
с запада георгины и розы с юга.
«Бедная принцесса с голубыми глазами! ...».
Анализ
"Сонатина" тоже происходит от Нецензурная проза. Демонстрирует поэзию с идеальным размером и новаторским способом развития аргументации., с большой детализацией хроматических и чувственных элементов. Точно так же в этом стихотворении присутствуют греко-латинские мифологические персонажи и элементы классического французского Версаля, используемые как ресурсы для выражения своих собственных чувств. Это повествовательная работа с огромным эмоциональным зарядом, рассказанная с интимной и субъективной точки зрения главного героя, принцессы, полной печали.