7 испанских фильмов, адаптированных из великих книг

Подруга

Мы много раз жалуемся на наше кино, на его неспособность развивать отрасль с потенциалом, и отмечаем нас такими сагами, как «Голодные игры» или «Гарри Поттер», голливудскими примерами целлулоида, который каждый год адаптирует новые книги для большого экрана.

Однако, если мы покопаемся в анналах испанского кино, мы также найдем отличные работы, которые адаптировали одинаково рекомендуемые книги, независимо от того, были ли они написаны местными авторами или нет, хотя их дело всегда тянется к нам.

Основываясь на плодовитой серии экранизации таких произведений, как «Снежные пальмы» или «Кровавая свадьба» Я собрал эти 7 испанских фильмов, адаптированных из великих книг это примирит нас с нашим кино.

Тристана

Номинация на «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке в 1970 году адаптация работа Бенито Переса Гальдоса Луиса Бунюэля был решен с большим одобрением критиков и публики, раскрывая историю этого любовного треугольника, образованного сиротой Тристаной, стариком, который ее приютил, и молодым художником, в которого влюбляется первая. Любопытная интерпретация Катрин Денев одного из самых представительных женских персонажей Гальдоса, Тристана которого была опубликована в 1892 году.

La Colmena

Опубликовано в Буэнос-Айресе в 1951 г. Камило Хосе Села а в Испании четыре года спустя, после обхода цензуры, наложившей вето на сексуальность и гомосексуальные ссылки в книге, одна из самые выдающиеся работы лауреата Нобелевской премии Он говорит о послевоенном периоде, о распавшихся семьях, о рабочем классе, отмеченном самым кровавым эпизодом нашего 1982-го века. Адаптация с Хосе Сакристаном и Викторией Абриль в главных ролях была выпущена в XNUMX году с большим кассовым успехом и Золотой медведь на Берлинском фестивале. Ах! И не путать его с другим замечательным фильмом из нашего кинотеатра: «Дух улья».

Los Santos inocentes

Режиссер Марио Камю, экранизация произведения другого художника. великий послевоенный деятель литературы Мигель Делиб, рассказывал о печалях, голоде и несчастьях крестьянской семьи, захваченной в тиски помещика в годы после Гражданской войны. Отличная работа для фильма на такой высоте. Пако Рабаль и Альфредо Ланда - победители Каннского кинофестиваля 1984 год - год премьеры одной из лучших экранизаций нашего кино.

Белоснежка

Проблема испанской адаптации истории брата Гримма заключалась в способности адаптировать историю, возможно, слишком хорошо известную всем. Однако эта «Белоснежка», по крайней мере, на мой взгляд, является поэзией, сантиментами и ностальгией без необходимости для ее актеров открывать губы для передачи. Достойная адаптация той универсальной истории, которая, как мы все знаем, прошла через фильтр мантиль и корриды в постановке Пабло Бергера из Малаги.

Пальмы в снегу

Хотя многие назвали «долгой» и «чрезмерной» многообещающую адаптацию книги автора Луз Габас Опубликованный в 2012 году, нет никаких сомнений в том, что, по крайней мере, один из самых ожидаемых фильмов прошлого Рождества выполнил свое намерение, перенеся нас в потрясенную и экзотическую Экваториальную Гвинею середины XNUMX-го века. Марио Касас, Берта Васкес, Адриана Угарте или Макарена Гомес - главные герои фильма.

Подруга

Адаптация Кровавой свадьбы Федерико Гарсиа Лорки и просмотренный несколько недель назад, Невеста, режиссер Паула Ортис, переносит нас в пустынные пустоши Турции, замаскированные под пустыню Альмерии, в которой бродят молодая женщина, ее будущий муж и мужчина, в которого она влюблена, сдерживаемый условностями, появление ведьмы при падении луны и подавленные желания. Достойная адаптация одной из ведущих работ Лорки, в которой, помимо прочего, выделяется проникновенная интерпретация Инмы Куэста.

Джульетта

Последний фильм Альмодовара развеял плохие отзывы о предыдущем фильме режиссера Ла-Манчи, «Пассажирские любовники», благодаря трезвому и компактному сюжету, который берет свою историю из трех историй в книге «Побег Алисы Манро» с персонажем Джульетты в главной роли.: Судьба, скоро и тишина. Результат убедил критиков (хотя и не столько публику), еще раз продемонстрировав способность режиссера Волвера сделать эти другие женские вселенные своей собственностью.

Эти 7 испанских фильмов, адаптированных из великих книг Они уже являются частью истории нашего кино (или, по крайней мере, некоторые из последних означают намерения, чтобы их запомнили в будущем). Хороший повод еще немного погулять в нашем кинотеатре (или книжных магазинах) в эти выходные.

Какая из этих адаптаций вам понравилась больше всего?


Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

*

*

  1. Ответственный за данные: Мигель Анхель Гатон
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.

  1.   Альберто Диас сказал

    Привет, Альберто.
    Я видел только «Святых невинных» и «Белоснежку» и сохранил себе первую. Несколько недель назад я также видел на La 2 de TVE другую адаптацию испанской книги: «La tía Tula» Мигеля де Унамуно, и она мне понравилась. На самом деле, Каэтана Гильен Куэрво поставил этот фильм очень хорошо.
    Литературное приветствие из Овьедо.