Антонио Мачадо: стихи, которые нужно знать об авторе

Стихи Антонио Мачадо

Испанских поэтов много. На протяжении всей испанской истории они появлялись, но некоторые из них выделяются больше, чем другие. Это случай Антонио Мачадо и его стихи, которые являются одними из наиболее изучаемых в школах и институтах и ​​которые отражают общество и чувства того времени, когда он жил.

Ниже мы собрали часть того, что считается лучшим из произведений этого поэта.. Если вы никогда не читали его раньше, мы рекомендуем вам потратить несколько минут, потому что вы наверняка зацепитесь за его перо.

портрет

портрет поэта

Мое детство — это воспоминания о патио в Севилье.

и чистый сад, где созревает лимонное дерево;

моя юность, двадцать лет в земле Кастилии;

Моя история, некоторые случаи, которые я не хочу вспоминать.

Ни соблазнительницей Маньярой, ни Брадомином я не был

— вы знаете мою неуклюжую одежду —;

но я получил стрелу, которую дал мне Купидон

и мне понравилось, насколько они гостеприимны.

В жилах моих капли якобинской крови,

но мой стих рождается из безмятежной весны;

и больше, чем обычный человек, знающий свое учение,

Я, в хорошем смысле этого слова, хороший.

Я обожаю красоту, а в современной эстетике

Я срезал старые розы из сада Ронсара;

а я не люблю бритвы нынешней косметики

и я не один из тех птиц нового веселого щебетания.

Я презираю романсы полых теноров

и хор сверчков, поющих луне.

Я останавливаюсь, чтобы отличить голоса от эха,

и я слышу среди голосов только один.

Я классик или романтик? Я не знаю. уйти хотел бы

мой стих, как капитан оставляет свою шпагу:

славится мужественной рукой, которая держала его,

не ученым ремеслом ценимого кузнеца.

Я разговариваю с человеком, который всегда идет со мной

— кто бы ни говорил, он только надеется однажды поговорить с Богом —;

мой монолог-разговор с этим хорошим другом

который научил меня секрету благотворительности.

И ведь я тебе ничего не должен; Ты должен мне то, что я написал.

Я хожу на работу, я плачу своими деньгами

костюм, который покрывает меня и особняк, в котором он жил,

хлеб, который меня кормит, и постель, на которой я лежу.

И когда наступит день последней поездки

И корабль, который никогда не вернется, уходит,

ты найдешь меня на борту с легким багажом,

почти голые, как дети моря.

Мухи

Восотрас, друзья,

неизбежные гурманы,

вы вульгарные мухи,

ты вызываешь все для меня.

О, прожорливые старые мухи

как пчелы в апреле

упрямые старые мухи

на моей детской лысине!

¡Москас-дель-праймер-хастио

в семейной комнате

ясные летние дни

в котором я начал мечтать!

И в ненавистной школе,

стремительные весёлые мухи,

преследуемый

из любви к тому, что летает,

— что все летит — звонкий,

отскакивает от стекла

в осенние дни...

Москас-де-тодас-лас-хорас,

детство и юность,

моей золотой юности;

этой второй невинности,

Что дает ни во что не веря,

обычные... вульгарные мухи,

чистокровных родственников

у тебя не будет достойного певца:

Я знаю, что ты позировал

про волшебную игрушку,

в закрытой книге,

о любовном письме

на застывших веках

мертвых

Неизбежные гурманы,

что вы не пашете, как пчелы,

и вы не сияете, как бабочки;

крошечный, непослушный,

вы старые друзья

ты вызываешь все для меня.

Хуану Рамону Хименесу

Это была ночь месяца

Май, голубой и безмятежный.

На остром кипарисе

светила полная луна,

подсветка фонтана

куда текла вода

прерывистые рыдания.

Слышен только источник.

Затем был слышен акцент

затаившегося соловья.

Порыв ветра сломал

кривая носика.

и сладкая мелодия

побродил по саду:

среди миртов звенел

музыкант свою скрипку.

Это был плачущий аккорд

молодости и любви

для луны и ветра,

вода и соловей.

«В саду есть фонтан

а фонтан химера…»

Скорбный голос пел,

душа весны

Голос и скрипка замолчали

он выключил свою мелодию.

тоска осталась

бродить по саду.

Слышен только источник.

Преступление было в Гранаде

бюст поэта

1. Преступление

Его видели, идущего среди винтовок,

вниз по длинной улице

выйти в холодное поле,

еще с ранними утренними звездами.

Они убили Федерико.

когда появился свет.

Отряд палачей

он не смел смотреть ей в лицо.

Все закрыли глаза;

Они молились: даже Бог тебя не спасает!

Замертво упал Федерико

кровь на лбу и свинец в кишечнике?

… Что преступление было в Гранаде

знаешь, бедная Гранада!?, в его Гранаде.

2. Поэт и смерть

Он был замечен гуляющим с ней наедине,

не боится своей косы.

Уже солнце в башне и башне, молоты

на наковальне? наковальня и наковальня кузниц.

Фредерик говорил

взываю к смерти. Она слушала.

«Потому что вчера в моем стихе, партнер,

раздался удар твоих сухих ладоней,

и ты дал лед моему пению, и край

к моей трагедии твоего серебряного серпа,

Я спою тебе мясо, которого у тебя нет,

глаза, которых тебе не хватает,

твои волосы, что ветер трепал,

красные губы, где тебя целовали...

Сегодня как вчера, цыганка, моя смерть,

как хорошо с тобой наедине

по этим ветрам Гранады, моей Гранады!»

3.

Его видели прогуливающимся...

Работайте, друзья!

камня и мечты в Альгамбре,

могила поэта,

на фонтане, где плачет вода,

и вечно говорить:

преступление было в Гранаде, в его Гранаде!

Мне приснилось что ты взял меня

Могила поэта Мачадо

Мне приснилось что ты взял меня

по белому тротуару,

посреди зеленого поля,

к синеве гор,

к синим горам,

безмятежное утро

Я почувствовал твою руку в своей

ваша партнерская рука,

твой девичий голос в моем ухе

как новый колокол

как девственный колокол

весеннего рассвета.

Это был твой голос и твоя рука,

в мечтах, так верно! ...

Живи, надеюсь, кто знает

что глотает земля!

эфемерное завтра

Испания духового оркестра и бубна,

закрытая и ризница,

посвященный Фраскуэло и Марии,

насмешливый дух и беспокойная душа,

У него должен быть свой мрамор и свой день,

его непогрешимое завтра и его поэт.

Напрасно вчера порождает завтра

пустым и, возможно, мимолетным.

Будет молодая сова и тарамбана,

туника в форме болеро,

в моде реалистичной Франции

немного к пользе языческого Парижа

и в стиле спец Испании

в порок под рукой.

Эта низшая Испания, которая молится и зевает,

старый и игрок, зарагатера и грустный;

та низшая Испания, которая молится и атакует,

когда он соизволит использовать свою голову,

она все равно будет рожать самцов

любители священных традиций

и священных путей и манер;

расцветут апостольские бороды,

и другие проплешины на других черепах

они будут сиять, почтенные и католические.

Напрасное вчера породит завтра

пусто и случайно! пассажир,

тень буйной совы,

сайона с подвесками болеро;

пустое вчера даст пустое завтра.

Как тошнота наевшегося пьяного

плохого вина, красная солнечная корона

мутных фекалий гранитные пики;

там желудок завтра написано

прагматичным и сладким днем.

Но рождается другая Испания

Испания долота и молотка,

с той вечной молодостью, которая становится

из солидного прошлого породы.

Неумолимая и искупительная Испания,

Испания на рассвете

с топором в мстительной руке,

Испания гнева и идеи.

Есть ли еще стихи Антонио Мачадо, которые, по вашему мнению, выделяются среди остальных? Какие ваши любимые?


Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

*

*

  1. Ответственный за данные: Мигель Анхель Гатон
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.