KHAS: Actualidad Literatura temu bual dengan Drew Hayden Taylor

menarik hayden taylor

Pada kesempatan penyampaian buku Motosikal & Rumput Bison diedit buat pertama kalinya di Sepanyol oleh Pengarang Appaloosa, Actualidad Literatura dapat menemu bual pengarang, Drew Hayden Taylor. Dan novel yang luar biasa ini adalah buku terlaris di Kanada, pada tahun 2010 ia merupakan finalis untuk Anugerah Sastera Gabenor Jeneral yang berprestij dan berjanji akan sangat berjaya di Sepanyol.

Drew hayden taylorSeorang Ojibwa dari Orang Asli Tasik Curve, Kanada, telah mengembara banyak tempat dan menulis mengenai perspektif Orang Asli. Penulis skrip siri, wartawan, kolumnis, humoris, novelis dan penulis cerpen, penulis ini mempunyai kerjaya sastera yang luas di mana tajuk-tajuk seperti Saya kelakar (2006) y The Night Wanderer: Novel Gothic Asli (2007) y Saya seksi (2008).

Pembentangan buku itu berlangsung di Madrid, di kedai buku yang khusus dalam sastera perjalanan Bandar Tidak Terlihat. Penulis ini menjelaskan kepada kami dengan penuh semangat apa keprihatinan sasteranya, apa yang mendorongnya untuk menulis novel dan kecenderungan humornya yang hebat. Dan kerana sastera asli cenderung menyajikan nada yang agak dramatik, sumbangan istimewa penulis ini adalah selera humor mereka yang baik dan keinginan mereka untuk bercakap mengenai kehidupan dan budaya mereka tetapi dengan nada yang lebih ceria.

Soalan: Apakah tempat yang awak pernah lawati?
Jawapan: Saya telah berkunjung ke sekitar 18 negara, mengumumkan Injil sastera asli. Saya telah berada di mana-mana sahaja, dari India dan China hingga Finland dan Jerman.

P: Sekiranya anda boleh memilih untuk pergi ke mana sahaja di dunia ini (yang belum anda ketahui), mana yang anda lebih suka?
R: Afrika dan Amerika Selatan.

P: Anda terkenal dengan banyak bakat anda: penulis, pelawak, wartawan, penulis drama. Bagaimana perkara ini saling berkaitan? Adakah anda berfikir bahawa mereka semua adalah bahagian dari kemahiran yang sama atau bahawa mereka berbeza?
R: Saya melihat diri saya sebagai pencerita kontemporari. Baik ketika saya menulis skrip untuk TV, drama atau novel. Bagi saya semua ini bermula untuk menceritakan kisah baik kepada sesiapa yang mungkin mendengar atau membaca. Saya ingin mengatakan bahawa kita mulai dari bercerita di sekitar api unggun hingga memberitahu mereka di sekitar pentas atau layar. Sudah tentu, amalan menulis dalam genre yang berbeza ini memerlukan, secara kiasan, untuk melakukan latihan otot yang berbeza, tetapi bagi saya semuanya agak sama. Dan selain itu, saya tidak melihat diri saya sebagai pelawak kerana saya tidak membuat persembahan - saya hanya melakukannya sekali dan ia hebat. Saya lebih suka melihat diri saya sebagai seorang humor, lebih seperti seorang penulis yang menulis komedi.

P: Adakah anda fikir bahawa cerita dan persembahan komedi serupa kerana keduanya mesti mempunyai faktor kejutan, berbanding, misalnya, novel atau lajur? Apa yang anda lebih suka?
R: Komedi ya, tetapi cerpen tidak semestinya. Saya telah membaca banyak cerpen yang tidak mempunyai akhir atau klimaks yang mengejutkan, tetapi hanya menunjukkan pemandangan setiap hari dari kehidupan. Sebaliknya, komedi memang memerlukan perubahan mendadak itu; ia harus mengambil pendekatan baru dan berbeza untuk sesuatu yang anda ingin perhatikan. Ini hampir seperti formula matematik: A + B sama dengan D. Struktur asas semua kesusasteraan Barat adalah bahawa protagonis anda mempunyai tujuan dan, untuk kebanyakan cerita, dia mesti mengatasi serangkaian halangan untuk mencapai atau tidak objektifnya. Itu biasanya merupakan kaitan di akhir: bagaimana mereka mencapai matlamat atau bagaimana mereka gagal mencuba. Dan sukar untuk mengatakan genre kegemaran saya. Jelas, saya tidak akan menulis dalam semua gaya ini jika saya tidak menikmatinya. Namun, saya percaya bahawa teater adalah kawasan yang mengubah saya menjadi artis. Yang lain saya suka juga, tetapi di Kanada saya dikenali, terutamanya, sebagai penulis drama.

P: Mengapa dan bila anda mula menulis?
R: Jualan sebenar pertama saya adalah siri The Beachcombers, siri pengembaraan yang berlangsung selama 30 minit. Sepertiga pemeran berasal dari tanah air, dan itu terjadi ketika saya meneliti untuk menulis artikel majalah mengenai penyesuaian cerita asli untuk televisyen dan filem. Saya menemubual seorang editor dan saya tidak tahu apakah itu saya atau dia, tetapi salah satu dari mereka mencadangkan untuk menyerahkan beberapa cerita hanya untuk menguji. Saya melakukannya hanya untuk keseronokan, dan mereka membelinya untuk saya. Saya menulisnya ... dan begitulah semuanya bermula.

P: Apa yang paling menarik minat anda mengenai sastera?
R: Soalan susah. Bagaimana sastera menarik minat saya? Saya rasa ia menarik perhatian saya kerana ia membawa saya ke tempat-tempat eksotik yang mungkin tidak pernah saya lawati, watak-watak yang tidak akan dapat saya baca, dan situasi di mana, untuk lebih baik atau lebih buruk, saya tidak akan pernah terlibat. Kemungkinan untuk menjalani kehidupan lain dan melakukan perkara yang menarik. Oleh itu, saya suka cerita yang menumpukan pada watak dan plot.

P: Buku kegemaran anda?
R: Saya tidak tahu. Saya tidak suka memikirkan kegemaran. Saya peminat Tom King, Stephen King, Kurt Vonnegut Jr. dan banyak lagi. Apa yang membuat saya kecewa ialah terdapat buku-buku lain yang mungkin saya gemari yang belum saya temui. Pencarian adalah sebahagian daripada keseronokan.

P: Penulis yang anda anggap paling mempengaruhi kehidupan sastera anda?
R: Saya percaya bahawa sejak saya menjadi "Penulis di Kediaman" di Native Earth Performing Arts, syarikat Teater Asli pertama di Kanada, semasa era Tomson Highway, dia akan menjadi salah satu yang paling berpengaruh kepada saya. Tetapi ada juga Tom King, O'Henry dan O'Neill.

P: Bagaimana budaya anda mempengaruhi sastera anda? Adakah anda fikir ada perbezaan dengan cara penulisan barat?
R: Seperti yang saya katakan dalam soalan sebelumnya, saya melihat diri saya sebagai pencerita kontemporari. Saya membesar mendengar cerita dan saya mahu melakukannya. Namun, sebagai pembaca, saya mempunyai semua cerita dari jauh yang datang ke komuniti saya di Curve Lake, jadi saya ingin membawa kisah-kisah dari komuniti asal saya ke seluruh dunia. Perbezaan utama antara penceritaan asli dan struktur dramatis Barat adalah konsep watak utama. Sebilangan besar novel dan drama Barat mempunyai protagonis tunggal, dengan sekumpulan watak sekunder di sekelilingnya. Dalam kebanyakan cerita asli, tetapi tidak semua, komuniti inilah yang menjadi bintang dan mungkin ada atau mungkin bukan watak utama. Seseorang tidak lebih penting daripada kampung atau masyarakat.

P: Adakah anda biasa dengan pemandangan sastera Sepanyol? Adakah anda pernah membaca karya Sepanyol semasa?
R: Malangnya tidak. Tidak banyak penulis Sepanyol yang datang ke simpanan saya. Saya rasa saya harus lebih kenal dengan penulis Sepanyol, tidak syak lagi.

P: Kulit buku anda Saya seksi Terus terang sekali, kerana ia adalah parodi yang paling laris dari erotisme "lembut" terlaris ("porno untuk ibu"), yang biasanya memperlihatkan gadis-gadis berpakaian minim yang terperangkap dalam pelukannya oleh seorang lelaki yang kuat, tampan tetapi kasar. Apa pendapat anda mengenai novel jenis ini atau Lima puluh Shades of Grey?
R: Saya membaca beberapa buku tersebut semasa meneliti karangan buku itu. Saya tahu gaya dan kandungannya, tetapi tidak seperti itu Lima puluh Shades of Grey, walaupun saya selalu terkejut dengan minat romantis terhadap budaya dan orang asli. Memang benar bahawa kita sangat seksi, tetapi agak bodoh. Menyusun Saya seksi Itu sangat menggembirakan dan saya belajar banyak dari perspektif penulis lain.

P: Apa pendapat anda mengenai pemandangan sastera semasa?
R: Kali ini menunjukkan berita menarik dan sungguh mengasyikkan. Dengan pengaruh internet dan kemungkinan penerbitan yang disediakan melalui media ini (contohnya blogging dan penerbitan dalam talian), siapa yang tahu kemana akan berlaku dalam sepuluh atau dua puluh tahun akan datang! Saya rasa orang, walaupun formatnya, akan selalu berminat dengan cerita yang baik. Dan dengan pembukaan pintu di negara-negara yang kurang maju dan budaya lain, sastera hanya dapat menjadi lebih kaya dan lebih menarik.

P: Bagaimana dengan anda dalam watak-watak Motosikal dan Rumput Bison?
R: Ada sesuatu mengenai saya dalam semua cerita saya, tetapi tidak autobiografi. Pelik, kerana beberapa rakan saya yakin bahawa saya memasukkan diri saya dalam semua yang saya tulis, tetapi saya tidak setuju. Dia agak seperti Virgil membesar. Lillian seperti nenek saya dan seperti Penatua lain yang saya temui. Saya rasa saya cuba memasukkan sedikit kegilaan dan kilauan saya pada John dan beberapa idea introspektif saya yang lain di Wayne. Tetapi saya mahukan sebuah motosikal Ketua India 1953.

P: Adakah anda fikir anda sudah menulis karya anda?
R: Tidak pernah. Satu-satunya karya yang akan saya tulis adalah buku seterusnya yang akan saya tulis.

P: Apakah projek anda seterusnya?
R: Saya mempunyai beberapa projek. Saya sedang menulis skrip dan lirik untuk muzikal yang hebat untuk Festival Charlettetown di Pulau Prince Edward. Buku ke-24 saya akan diterbitkan bulan depan, sebuah novel grafik Novel saya Pengembara malam, mengenai vampir asli. Dan saya mempunyai permainan baru yang akan dikeluarkan tahun depan Tuhan dan orang india. Saya juga merancang untuk melakukan sesuatu yang menggabungkan masalah masyarakat asli dan fiksyen sains. Dan mungkin novel baru.

Maklumat lanjut - Alice Munro, Pemenang Hadiah Nobel 2013


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.