Sajak yang dinyanyikan

Sung Puisi Serrat

Mengulas setiap lagu masing-masing dan setiap penyanyi semasa dan sebelumnya pada zaman kita sangat sukar. Apa yang tidak begitu sukar adalah menyedari berapa banyak lagu yang kelihatan seperti puisi dan berapa banyak puisi yang dikenali dan tanpa nama telah menjadi lagu. The sastera dan muzik mereka adalah seni yang berkait rapat; setiap lagu mempunyai beberapa puisi dan hampir semua puisi dapat menjadi lagu.

Hari ini kami ingin mengulas tiga puisi lagu ini. Adakah mereka terdengar biasa?

«To elm kering», ditulis oleh Antonio Machado dan dinyanyikan oleh Serrat

"Ke elm kering" Ia diberi judul lagu yang dinyanyikan oleh orang terkenal Joan Manuel Serrat dan ditulis hampir keseluruhan oleh penyair Sepanyol Antonio Machado. Serrat meminjam lebih banyak puisi oleh penyair Sevillian yang terkenal ini: «Lagu», «Saeta», «Lalat», «Menangis dan ayat-ayat kematian Don Guido» y "Potret". Semua dinyanyikan pada tahun 70-an oleh penyanyi Catalan.

Ke elm lama, dibahagi dengan kilat
dan pada separuh busuknya,
dengan hujan April dan matahari Mei,
sebilangan daun hijau telah keluar.

Elm abad ke atas bukit ...
Lumut kekuningan
menjilat kulit keputihan
ke batang busuk dan berdebu.

Sebelum saya menjatuhkan anda, Duero elm,
dengan kapaknya tukang kayu, dan tukang kayu
Saya mengubah anda menjadi mane loceng,
gerabak tombak atau kuk gerabak;
sebelum merah di rumah, esok,
terbakar dari beberapa pondok yang menyedihkan.

Sebelum sungai ke laut mendorong anda
melalui lembah dan jurang,
elm, saya mahu catat dalam portfolio saya
rahmat dahan hijau anda.

Hati saya menanti
juga menuju cahaya dan kehidupan,
satu lagi keajaiban musim bunga.

"Sebelum mencintaimu, cinta", ditulis oleh Pablo Neruda dan dinyanyikan oleh Pedro Guerra

"Sebelum mencintaimu, sayang" Itu adalah puisi pilihan Chili Pablo Neruda oleh penyanyi Sepanyol perang peter. Puisi romantis di mana mereka ada dan sangat indah dan indah. Pedro Guerra bukan satu-satunya yang menyedari kemungkinan lirik yang ditulis oleh Neruda. Banyak artis lain menyanyikan puisi orang Chile. Antaranya ialah si mati Gambar placeholder Antonio Vega yang menyanyikan lagu itu «Aku tidak mencintaimu kecuali kerana aku mencintaimu», "Ode ke gitar" oleh Kawan Vicente, "Angin menyisir rambut saya" dinyanyikan oleh flamenco Michael Poveda o "Untuk diam" oleh orang Mexico Julieta Venegas.

Sebelum mencintaimu, cinta, tidak ada yang menjadi milikku:
Saya bergerak-gerak di jalanan dan perkara-perkara:
tidak ada yang dikira atau mempunyai nama:
dunia adalah udara yang saya harapkan.

Saya tahu ruang ashen,
terowong yang dihuni oleh bulan,
hangar kejam mengucapkan selamat tinggal,
soalan yang bertegas di pasir.

Semuanya kosong, mati dan bisu,
jatuh, terbengkalai dan reput,
semuanya tidak asing lagi,

semuanya milik orang lain dan tidak ada orang,
sehingga keindahan dan kemiskinan anda
mereka memenuhi musim luruh dengan hadiah.

"Tierra luna", ditulis oleh Mario Benedetti dan dinyanyikan oleh Eugenia León

Sung Poem oleh Mario Benedetti berwarna

Saya tidak akan berhenti memuji lirik Uruguay Mario Benedetti dan puisi ini bertajuk «Bulan Bumi» ia tidak akan menjadi kurang. Perkara yang sama akan difikirkan Eugenia Leon ketika di tahun 80-an dia memutuskan untuk menyanyikannya. Puisi-puisi lain dari Benedetti yang dinyanyikan adalah: "Mari buat perjanjian", "Pertahanan kegembiraan" y "Selatan juga wujud", ketiga-tiganya dengan suara Joan Manuel Serrat o "Saya sayang awak" y "Namun" oleh Nacha guevara.

Apabila saya bosan dengan rutin
marah dan dirompak,
apabila saya bosan dengan kehancuran ini
Saya akan berpindah ke bulan muda

Oh! Bumi-Bulan, Bumi-Bulan,
Saya memakai sayap emas hari ini
dan langit di atas, seperti meteor,
Saya pergi.

Oh! Bumi-Bulan, Bumi-Bulan,
di belakang ada jalang keberuntungan,
di belakang orang mati dan perang,
selamat tinggal!

Beberapa ketika saya masih hidup
lihat meletup pada masa lalu
planet sedih dan jujur ​​saya
yang menganggap dirinya beradab.

Oh! Bumi-Bulan, Bumi-Bulan,
dunia yang huru-hara dan busuk,
dari sini saya mengucapkan selamat tinggal
Selamat tinggal!

"Angin menyisir rambut saya", ditulis oleh Pablo Neruda dan dinyanyikan oleh Miguel Poveda

Dengarkan ayat-ayat ini dengan nada flamenco yang begitu khas Michael Poveda ia adalah kecantikan yang sebenar. Miguel Poveda bernyanyi dari bulerías ke coplas, dan walaupun karier muziknya telah berkembang pesat, namun dari semasa ke semasa dia mendedikasikan beberapa komposisinya untuk ayat-ayat kuno.

Angin menyisir rambut saya
seperti tangan ibu:
Saya membuka pintu ingatan
dan pemikiran itu hilang.

Mereka adalah suara lain yang saya bawa,
nyanyian saya dari bibir lain:
ke gua kenangan saya
mempunyai kejelasan yang pelik!

Buah-buahan dari tanah asing,
gelombang biru laut lain,
suka lelaki lain, kesedihan
yang saya tidak ingat.

Dan angin, angin yang menyisir saya
seperti tangan ibu!

Kebenaran saya hilang pada waktu malam:
Saya tidak mempunyai malam atau kebenaran!

Berbaring di tengah jalan
mereka mesti memijak saya untuk berjalan.

Hati mereka melalui saya
mabuk dengan arak dan bermimpi.

Saya adalah jambatan antara
hati dan kekekalan anda.

Sekiranya saya mati secara tiba-tiba
Saya tidak akan berhenti menyanyi!

 "I love you", ditulis oleh Mario Benedetti dan dinyanyikan oleh Nacha Guevara

Seperti yang kami katakan sebelumnya, Nacha Guevara juga menjadi salah satu penyanyi bertuah yang memberikan suara dan irama pada puisi-puisi Benedetti. Di antara beberapa, kami memilih yang ini untuk keindahan tulisan tangannya.

Tangan anda adalah belaian saya
kord harian saya
Saya sayang awak kerana tangan awak
mereka bekerja untuk keadilan

Sekiranya saya mencintaimu, itu kerana anda
saya sayang kaki tangan saya dan segalanya
dan di jalan bersebelahan
Kami lebih daripada dua

mata anda adalah mantera saya
menentang hari yang buruk
Saya suka awak untuk penampilan anda
apa yang kelihatan dan menyemai masa depan

mulut anda yang menjadi milik saya dan saya
mulut anda tidak salah
Saya sayang awak kerana mulut awak
tahu bagaimana menjerit pemberontakan

Sekiranya saya mencintaimu, itu kerana anda
saya sayang kaki tangan saya dan segalanya
dan di jalan bersebelahan
Kami lebih daripada dua

dan untuk wajah ikhlas anda
dan langkah mengembara anda
Dan air mata anda untuk dunia
kerana anda adalah orang yang saya sayangi anda

dan kerana cinta bukanlah halo
atau moral yang jujur
dan kerana kami adalah pasangan
siapa tahu bahawa dia tidak keseorangan

Saya mahukan awak di syurga saya
iaitu di negara saya
orang hidup bahagia
walaupun saya tidak mempunyai kebenaran

Sekiranya saya mencintaimu, itu kerana anda
saya sayang kaki tangan saya dan segalanya
dan di jalan bersebelahan
Kami lebih daripada dua.

 "Words for Julia", ditulis oleh José Agustín Goytisolo dan dinyanyikan oleh kumpulan Los Suaves

sejak Paco Ibanez akan merangkumi lirik penulis ini goytisolatau, terdapat banyak kumpulan yang telah bergabung untuk meliputinya. Sekiranya anda menyukai Los Suaves, anda akan menyukai versi puisi hebatnya: "Perkataan untuk Julia".

Anda tidak boleh kembali
kerana hidup sudah mendorong anda
seperti melolong yang tidak berkesudahan.

Anak perempuan saya lebih baik hidup
dengan kegembiraan lelaki
daripada menangis di hadapan tembok buta.

Anda akan merasa terpojok
anda akan merasa kehilangan dan keseorangan
mungkin anda mahu tidak dilahirkan.

Saya tahu betul apa yang akan mereka sampaikan kepada anda
bahawa hidup tidak mempunyai tujuan
yang merupakan perkara malang.

Jadi sentiasa ingat
dari apa yang saya tulis suatu hari
memikirkan anda seperti yang saya fikirkan sekarang.

Seorang lelaki hanya seorang wanita
sehingga diambil satu persatu
mereka seperti debu, mereka bukan apa-apa.

Tetapi apabila saya bercakap dengan anda
semasa saya menulis perkataan ini kepada anda
Saya juga memikirkan lelaki lain.

Nasib anda ada pada orang lain
masa depan anda adalah kehidupan anda sendiri
maruah anda adalah milik semua orang.

Yang lain harap anda menentang
semoga kegembiraan anda menolong mereka
lagu anda di antara lagunya.

Jadi sentiasa ingat
dari apa yang saya tulis suatu hari
memikirkan anda seperti yang saya fikirkan sekarang.

Jangan pernah berputus asa atau berpaling
dengan cara tidak pernah mengatakan
Saya tidak boleh tahan lagi dan di sini saya tinggal.

Hidup itu indah yang akan anda lihat
walaupun menyesal
anda akan mempunyai cinta anda akan mempunyai kawan.

Jika tidak tidak ada pilihan
dan dunia ini sebagaimana adanya
ia akan menjadi semua warisan anda.

Maafkan saya, saya tidak tahu bagaimana memberitahu anda
tidak ada yang lain melainkan anda faham
bahawa saya masih di jalan raya.

Dan sentiasa ingat
dari apa yang saya tulis suatu hari
memikirkan anda seperti yang saya fikirkan sekarang.

"Saya tidak akan muda lagi", ayat-ayat yang ditulis oleh penyair Jaime Gil de Biedma dan dinyanyikan oleh Loquillo

Jaime Gil de Biedma Saya akan menulis puisi ini "Saya tidak akan muda lagi" antara lain dalam bukunya "Orang kata kerja." Loquillo menyukainya dan memutuskan untuk menutupnya bertahun-tahun yang lalu (lebih dari 20) ... Walaupun ini bukan yang terakhir, Miguel Poveda juga menyanyikannya.

Kehidupan itu serius
seseorang mula faham kemudian
seperti semua anak muda, saya datang
untuk mengambil kehidupan di hadapan saya.

Tinggalkan tanda yang saya mahukan
dan bertepuk tangan
bertambah tua, mati, mereka adil
dimensi teater.

Tetapi masa telah berlalu
dan kebenaran yang tidak menyenangkan muncul:
bertambah tua, mati,
itu satu-satunya hujah karya.

Kami harap anda menikmati kedua-dua ayat dan muzik. Sekiranya anda menyukai jenis artikel di mana kami menggabungkan kedua-dua seni: sastera dan muzik, anda hanya perlu memberitahu kami dan kami dengan senang hati akan membawa anda versi baru, lebih terkini dan dari penulis asing. Adakah anda tahu lebih banyak puisi yang dinyanyikan yang ingin anda kongsikan kepada kami?


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.

  1.   Ricardo Radowski kata

    Terima kasih untuk puisi dan lagu ini
    Ia adalah pesta yang tidak dapat dilupakan bagi saya

  2.   Padang Elias Triana Daza kata

    Puisi yang baru saya baca membawa saya ke dimensi lain, Terima kasih

  3.   Raquel kata

    Terima kasih;
    ia banyak membantu saya

  4.   jimena tenezaca kata

    jsajs pertandingan yang baik

  5.   Diana Rangel kata

    Hai, saya Diana dan saya mahu anda menulis saya puisi dengan nama Erika, tolong, terima kasih