Carmen Conde: puisi

Puisi oleh Carmen Conde.

Carmen Conde: puisi - Pensamientoscelebres.com.

Menempatkan "Carmen Conde poemas" di mesin pencari web adalah untuk mencari huruf yang kaya dan luas. Penyair ini Pada 28 Januari 1978, dia menjadi wanita pertama yang memasuki RAE semasa - pada masa itu - 173 tahun kewujudan institusi tersebut. Dorongannya bukan tanpa kontroversi kerana hubungannya dengan suaminya dengan Falangis rejim Francisco Franco. Tetapi agak berat sebelah untuk menilai akademik semata-mata untuk gabungan politik mereka. Di samping itu, dia diakui sebagai salah satu keperibadian yang paling terkenal dari apa yang disebut Penjanaan 27.

Kiraan Carmen Dilahirkan di Cartagena pada 15 Ogos 1907, dia adalah penulis produktif dan juga menonjol sebagai penulis drama, penulis dan guru prosa. Dari usia yang sangat muda dia sangat terikat dengan budaya dan surat, oleh itu, beberapa pakar menganggap bahawa penerbitan "hanya" kira-kira 300 salinan karyanya tidak mencukupi. Mengenai ulang tahunnya yang ke-100, akhbar itu Negara membuat artikel penghormatan di mana puisinya ditakrifkan sebagai "lirik, segar, sensual."

Belia, pekerjaan pertama dan inspirasi

Dianggap bahawa pengaruh utamanya adalah pemenang Hadiah Nobel Juan Ramón Jiménez. Demikian juga, dalam surat-menyurat yang dikekalkannya selama hampir tujuh dekad dengan penyair Ernestina de Champourcín, kekagumannya terhadap pengarang seperti Gabriel Miró, Santa Teresa dan Fray Luis de León terbukti.

Pekerjaan pertamanya adalah pada tahun 1923 sebagai pembantu bilik di Sociedad Española de Construcción Naval Bazán. Setahun kemudian, dia menjadi penyumbang akhbar. Dia belajar Mengajar di Sekolah Normal Murcia, di sana dia bertemu dengan penyair Antonio Oliver, dengan siapa dia memformalkan hubungan pada tahun 1927 dan menikah pada tahun 1931.

Dalam tempoh ini, dia juga menerbitkan buku puisi pertamanya: Mengekang (1929), yang tema utamanya ialah persekitaran Mediterranean yang penuh cahaya; Y Bersukacitalah (1934), ditulis semasa kehamilannya, di mana dia menunjukkan kedalaman yang lebih besar untuk menggambarkan tema-tema eksistensial.

Malangnya, satu-satunya anak perempuan mereka lahir pada tahun 1933. Tragedi itu menandakan kerjanya sehingga dia bertemu dengan Amanda Junqueras, yang dengannya dia mempunyai cinta kecil yang mengilhami beberapa karya paling sensualnya, sarat dengan erotisme dan metafora yang berkaitan dengan kegelapan dan bayangan (menyinggung yang terlarang), seperti Mendambakan rahmat (1945) y Wanita tanpa Eden (1947), antara lain.

Kematangan selepas perang dan sastera

Selepas Perang Saudara Sepanyol (1936-1939), Count dan suami adalah ahli pengasas Universiti Popular Cartagena dan dari Arkib Mingguan Rubén Darío di University of Madrid. Masa-masa sukar berlalu, kerana kerana kepatuhan awal Oliver kepada The Republic, pasangan itu terpaksa berpisah untuk jangka masa panjang.

Pada tahun-tahun berikutnya Carmen Conde bekerja sebagai profesor sastera Sepanyol di Institut Pengajian Eropah dan di Universiti Valencia (di Alicante). Ini juga merupakan masa yang dicirikan oleh fleksibilitas komposisinya, yang dapat dilihat dalam puisi seperti "In No Man's Land« (1960) dikuasai oleh perasaan kesepian dan kepintaran.

Gambar Carmen Conde.

Penyair Carmen Conde.

juga kerjanya Di sisi kekekalan ini (1970), menyatakan kedudukannya yang memberontak dalam menghadapi ketidakadilan sosial. Dalam Hakisan (1975), mencerminkan kehidupan, kematian dan kesakitan (dipengaruhi oleh perjalanannya ke New York dan kematian suaminya). Topik yang diperbaharui dalam Masa adalah sungai api yang perlahan (1978) y Malam yang gelap dari badan.

Puisi terbaru dan warisan Carmen Conde

Antara anugerah paling cemerlang yang diberikan kepada Carmen Conde ialah Hadiah Elisenda Montcada (1953) untuk Akar gelap, Hadiah Puisi Nasional (1967) dan Hadiah Seville Athenaeum (1980) dengan Saya adalah ibu. Pada tahun 1978 dia melakar sejarah dengan menjadi wanita pertama yang dimasukkan ke Royal Academy of the Spanish Language.

Conde juga bekerjasama dalam La Estafeta Literaria dan RNE dengan nama samaran Florentina del Mar. Begitu juga, Televisyen Sepanyol telah menyesuaikan karya-karyanya ke siri layar kecil Rambla y Yerba bertambah tebal.

Pada awal 1980-an penulis menunjukkan gejala pertama Alzheimer. Namun, penyakit tidak menghalangnya untuk menerbitkan koleksi puisi terbarunya, Hari-hari indah di China (1987), di mana dia menunjukkan kekagumannya terhadap budaya raksasa Asia itu, setelah mengunjunginya. Dia meninggal pada 8 Januari 1996 di Majadahonda, pada usia 88 tahun.

Ciri-ciri karyanya dan beberapa puisi yang paling mewakili

Penggunaan lirik diri dalam puisi Carmen Conde tidak tepat dan kadang-kadang abstrak. Dengan cara yang sama, jantina watak menyembunyikannya untuk menghindari ajaran moral melalui pemanggilan jiwa dan penggunaan kata ganti tidak tentu.

Penulis hampir selalu mengenal pasti orang yang disayangi dengan pemandangan. Unsur-unsur tubuh sering terjadi, dicerminkan melalui humanisasi alam. Keinginan untuk terlarang dan diam adalah biasa melalui kiasan tentang malam dan kekosongan yang tidak diketahui.

Puisi beliau bebas, kurang sajak, tetapi tidak begitu berirama. Bahasanya semula jadi, dan memperlihatkan perintah bahasa yang mendalam, dengan metafora mendalam yang melibatkan pembaca dan mengajak mereka membaca dan membaca semula setiap puisi, ayat demi ayat. Koleksi Carmen Conde, kerana kedalaman dan kandungannya, harus disertakan di antara buku puisi terbaik dalam sejarah.

Carmen Conde menyatakan puisi.

Carmen Conde menyatakan puisi.

Puisi Carmen Conde

Puisi Carmen Conde bersifat universal, hari puisi antarabangsa, 21 Mac, puisi-puisinya dibaca di banyak bahagian dunia. Di bawah ini anda dapat melihat lima puisi yang paling mewakili dalam komposisi lirik Carmen Conde yang luas.

"Kekasih"

«Ia seperti ketawa di dalam loceng:

tanpa udara, atau mendengar anda, atau mengetahui apa yang anda bau.
Dengan isyarat anda menghabiskan malam badan anda
dan saya menjadikan anda telus: Saya adalah anda seumur hidup.

Mata anda tidak habis; yang lain adalah orang buta.
Mereka tidak bergabung dengan saya, tidak ada yang tahu bahawa itu adalah milik anda
ketiadaan manusia yang tertidur di mulut saya,
ketika suara itu menangis di padang pasir yang menangis.

Laurel lembut tumbuh di dahi orang lain,
dan cinta menghiburkan dirinya dengan meluahkan jiwanya.
Semuanya ringan dan pingsan di mana anak dilahirkan,
dan bumi berbunga dan di bunga ada langit.

Hanya anda dan saya (seorang wanita di latar belakang
gelas kusam yang merupakan loceng panas),
kita mempertimbangkan bahawa kehidupan ..., kehidupan
ia boleh menjadi cinta, ketika cinta memabukkan;
sudah pasti menderita, ketika seseorang gembira;
memang, itu adalah cahaya, kerana kita mempunyai mata.

Tetapi ketawa, menyanyi, bebas dari gemetar
ingin dan menjadi lebih daripada hidup ...?
Tidak, saya tahu. Semuanya adalah sesuatu yang saya tahu
dan oleh itu, untuk anda, saya kekal di Dunia ».

"Sebelum anda"

“Kerana anda sama, anda berbeza

dan jauh dari semua yang melihat

cahaya cahaya yang selalu anda curahkan

dari langit anda ke laut anda, ladang yang saya sayangi.

Bidang saya, cinta yang tidak pernah saya akui;

cinta yang sederhana dan sederhana,

seperti anak dara kuno yang bertahan

di badan saya di sebelah awak kekal.

Saya datang untuk mencintai awak, untuk memberitahu saya

kata-kata anda tentang laut dan pokok kelapa sawit;

kilang kanvas anda yang anda payau

Mereka menghilangkan dahaga saya sejak sekian lama.

Saya meninggalkan diri saya di laut anda, saya meninggalkan diri saya sendiri

Bagaimana untuk memberi diri anda, anda harus melakukannya untuk menjadi anda.

Sekiranya saya menutup mata, ia akan kekal

makhluk dan suara: mati lemas.

Adakah saya telah datang, dan saya pergi; Saya akan pergi esok

dan saya akan datang seperti hari ini ...? Makhluk apa lagi

akan kembali untuk anda, untuk kekal

atau melepaskan diri dari cahaya ke arah yang tidak pernah? ».

Patung untuk menghormati Carmen Conde.

Patung untuk menghormati Carmen Conde.

"Mencari"

«Telanjang dan melekat pada keadaan telanjang anda.

Payudara saya seperti ais yang baru dipotong

di air rata dada anda.

Bahu saya merebak di bawah bahu anda.

Dan awak, melayang dalam keadaan telanjang saya.

Saya akan mengangkat tangan dan menahan udara anda.

Anda boleh menjatuhkan impian saya

kerana langit akan bersandar di dahiku.

Anak sungai anda akan menjadi sungai saya.

Kami akan berlayar bersama, anda akan menjadi pelayar saya,

dan saya akan membawa anda melalui laut yang tersembunyi.

Betapa hebatnya geografi!

Tangan awak di tangan saya.

Matamu, burung pokokku,

di rumput kepalaku ».

"Domain"

«Saya perlu mempunyai jiwa yang lemah lembut

seperti binatang sedih yang dikuasai,

tolong dia dengan lonjakan kelancaran

dari kulitnya yang mempesona dalam keadaan lemah lembut.

Adalah perlu untuk menjinakkannya, bahawa dia demam

Saya tidak gemetar dalam darah selama satu minit.

Biarkan api minyak membanjirinya

lebih tebal dengan ketakutan, dan ia tahan.

Oh jiwaku yang lembut dan tenang,

binatang manis menyelimutkan dirinya di dalam badan saya!

Kilat, menjerit, beku, dan juga orang

mendesaknya keluar. Dan dia, gelap.

Saya meminta anda, sayang, untuk membenarkan saya

tamatkan harimau saya yang dipenjarakan.

Untuk memberi anda (dan membebaskan saya dari kemarahan ini),

wangian yang tidak menentu. '

"Alam semesta mempunyai mata"

"Mereka memandang kami;

mereka melihat kita, mereka melihat kita, mereka melihat kita

banyak mata tidak kelihatan yang kita tahu lama,

dari seluruh pelosok dunia. Kami merasakan mereka

tetap, bergerak, hamba dan hamba abdi.

Dan kadang-kadang mereka mencekik kita.

Kami ingin menjerit, kami menjerit apabila kuku

Dari pandangan yang tidak berkesudahan menghantui dan meletihkan anda.

Mereka memenuhi misi mereka untuk melihat kita dan kita saling melihat;

tapi kami ingin meletakkan jari di antara kelopak matanya.

Untuk mereka lihat,

supaya kita dapat melihat secara bersemuka,

bulu mata terhadap bulu mata, menarik nafas anda

padat dengan kebimbangan, ketakutan dan kegelisahan,

visi mutlak yang kita semua capai.

Ah, jika kita mengejutkan anda, konkrit,

bertepatan dengan permukaan cecair cermin!

Mereka akan memandang kita selamanya

kami tahu.

Dan kita akan berjalan bersama, tanpa menganggap diri kita sebagai manusia

sekitar makhluk yang sama utuh

yang menolak mata yang diciptakannya.

Mengapa, jika kita tidak akan melihatnya, walaupun ia membutakan kita,

adakah itu dan mata yang tidak terhitung jumlahnya? ».

"Cinta"

"Penawaran.

Datang lebih rapat.

Saya menunggu anda di sebelah malam.

Berenanglah saya.

Mata air dalam dan sejuk

mereka menggemari arus saya.

Lihatlah betapa suci kolam saya.

Apa kegembiraan yelo saya! ».


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.