Metonymy

Metonymy dalam puisi Pablo Neruda.

Metonymy dalam puisi Pablo Neruda.

Metonymy atau transnomination adalah tokoh retorik yang ditakrifkan sebagai fenomena perubahan semantik. Di dalamnya, objek atau idea ditentukan oleh nama yang lain kerana hubungan ketergantungan atau sebab akibat antara dua elemen. Hubungan ini secara amnya berlaku - akibat. Mungkin ada juga pautan kontena - kandungan, pembuat - karya atau lambang - makna.

Perkataan "metonymy" berasal dari penyatuan dua perkataan Yunani: masa- (meta-) atau "luar", dan ονομαδιαν (onomazein) yang maknanya adalah "menamakan". Bersama ini dapat diterjemahkan sebagai "menerima nama baru." Atas sebab ini, definisi lain yang berkaitan dengan kata metonymy adalah "trope yang terdiri daripada menetapkan bahagian dengan bahagian (menguraikan bahagian pro) ". (A. Romera dari portal Retorik). Kita boleh menjadikannya sebagai demonstrasi kreativiti linguistik. Kualiti ini dapat dihargai dalam kegunaan yang berbeza yang diberikan oleh penduduk bandar-bandar di wilayah-wilayah yang berlainan di dunia.

Perbezaan dan persamaan antara metonymy dan synecdoche

Synecdoche dan metonymy mempunyai banyak persamaan, kerana, sebenarnya, mereka menggunakan sumber yang sama. Satu-satunya perbezaan adalah bahawa synecdoche selalu berasal dari surat-menyurat [kandungan - bahagian kandungan] atau [keseluruhan dan bahagian keseluruhan]. Artinya, diterapkan pada ilmu biologi, ia menjadi hubungan antara jantina dan spesies.

Sebaliknya, dalam metonymy hubungannya adalah sebab dan penggantian berlaku. Walau bagaimanapun, di banyak portal yang dikhaskan untuk sastera dan kajian bahasa, synecdoche muncul sebagai jenis metonymy. Ini dibuktikan dalam kalimat berikut: "goyangan busa menyeretnya ke pantai." Dalam kes ini, "busa" boleh merujuk kepada kesan gelombang atau sebahagian daripadanya.

Perbezaan antara metafora dan metonymy

Walaupun kedua-dua tokoh ucapan digunakan untuk menghubungkan dua elemen, dalam kiasan rujukan berlaku antara unsur kiasan dan unsur yang nyata. Akibatnya, bahagian yang digambarkan tidak terkandung atau merupakan sebahagian daripada komponen sebenar. Contohnya: apabila penulis menggunakan perkataan "ebony" untuk menggambarkan kecerahan dan warna kulit orang keturunan Afrika.

Jenis metonymy, dengan contoh

Sebab akibat

  • "Matahari mempengaruhi dia." Merujuk kepada panas matahari atau cahaya matahari (terpesona).
  • "Parti dari banyak tenaga kerja." Perkataan "pesta" merujuk kepada keletihan yang berlebihan.
  • "Rambut kelabu ini sangat berharga." "Gray" merujuk secara langsung kepada pengalaman yang diperoleh seseorang kerana usianya.
  • "Jalur dimenangi di padang permainan." Dalam kes ini, "garis-garis" adalah istilah ketenteraan (berpangkat) yang diekstrapolasi ke sukan. Pengulas sering menggunakannya untuk menunjukkan rasa hormat atau hierarki yang diperoleh oleh pemain atau pasukan kerana lintasan mereka.
  • "Baju dia berat". Ini adalah ungkapan lain yang banyak digunakan oleh penyiar sukan. Pada hakikatnya, seorang pemain tidak menimbang bajunya dalam pengertian literal. Angka tersebut merujuk kepada penurunan prestasi atlet yang diharapkan ketika dia diperdagangkan ke pasukan yang lebih berprestij (berbanding kelab sebelumnya).

 Kesan untuk sebab

  • "Dia memiliki garis-garis untuk posisi itu." Perkataan "galon" menunjukkan kemampuan (atau kurikulum). Pada masa yang sama, "kedudukan" merujuk kepada jawatan, bukan kerusi.
  • "Anda harus keluar dan mendapatkan kentang." Ungkapan "menghasilkan kentang" menggantikan "bekerja."
  • "Anak itu gempa berjalan." Dalam kes ini, kata "gempa bumi" menunjukkan tingkah laku bayi yang gelisah dan / atau nakal.

Bekas mengikut kandungan

  • "Cawan." Merujuk kepada minum kandungan cawan.
  • "Adakah anda akan makan satu atau dua pinggan?" Termasuk makanan yang terdapat di dalam pinggan.
  • "Dia mengambil sebotol." Menunjukkan bahawa kandungan sebotol telah diminum.

Simbol untuk elemen yang dilambangkan

  • "Dia bersumpah setia pada bendera." Dengan "bendera" kita bermaksud negara tertentu.
  • "Merah menguasai Cuba, Nikaragua dan Venezuela." Kata "merah" menunjukkan ciri khas pemerintah yang mahir dalam komunisme.
  • "Rumah putih memerintah sebagai juara selama tiga musim berturut-turut". Dalam kes ini, "rumah putih" merujuk kepada warna seragam Real Madrid CF (tempatan).. Dalam jargon sukan, warna atau tokoh khas yang terdapat dalam lambang kelab sering digunakan sebagai pengganti nama pasukan itu sendiri. Contohnya: blaugrana (Barcelona FC), syaitan merah (Manchester United), yang merah (pasukan Sepanyol) ...

Pengarang untuk karya

  • "Dalam pameran itu terdapat beberapa Rembrandts." Merujuk kepada beberapa lukisan oleh Rembrandt.
  • "Mengapa terdapat begitu banyak warna kuning di Van Goghs?" Dengan cara yang serupa dengan kalimat sebelumnya, nyatakan lukisan Van Gogh.
  • "Dia memerlukan waktu yang lama untuk membaca Cervantes." Dalam kes ini, ia boleh merujuk kepada buku atau karya lengkap dari Miguel de Cervantes.
  • "Pembunuh terlalu berat untuk saya." Nama "Slayer" merujuk kepada muzik kumpulan rock ini.
  • "Suasana khas Burton." Tidak termasuk filem pilihan pengarah Tim Burton.
  • "Histrionik tanda dagangan Johnny Deep." Kalimat itu merujuk kepada persembahan jurubahasa.

Instrumen oleh artis atau pengarang

  • "Pen realisme ajaib yang paling mewakili adalah García Márquez".
  • "Kaki kiri Messi hanya setanding dengan kaki Maradona." Dalam kes ini, kata "kidal" merujuk kepada tekniknya memukul bola dengan kaki itu.
  • "Gitar kedua kumpulan ini." Rujukannya adalah kepada orang yang memainkan alat muzik.

Tempat asal produk

  • "Saya suka mengadakan Bordeaux selepas makan malam." Dalam contoh ini, "Bordeaux" merujuk kepada anggur. Dengan cara yang serupa ia berlaku apabila kata-kata seperti: Rioja, Jerez, Montilla, Provenza digunakan ...

Perkara untuk objek

  • "Kanvas". Merujuk kepada lukisan.
  • "Sukan bermotor". Ini merujuk kepada beberapa disiplin sukan kenderaan.
  • "Tabloid." Ia adalah istilah yang dikaitkan dengan pertunjukan persembahan (teater, filem atau televisyen).
Metonymy dalam puisi Gabriela Mistral.

Metonymy dalam puisi Gabriela Mistral.

Nama objek oleh orang lain yang berdekatan atau bersebelahan dengannya

  • "Kolar baju."

Bahagian untuk keseluruhan

  • "Bola menembus jaring." Perkataan "jaring" merujuk kepada gol dalam bola sepak.
  • "Tidak ada ruang untuk jiwa dalam pesta itu" (tidak ada ruang untuk lebih banyak orang).

Seluruh bahagian

  • "Menggilap kereta" (kedai badan).

Contoh metonymy dalam puisi

Fragmen "Penyair kepada kekasihnya" oleh César Vallejo

«Amada, malam ini anda telah menyalibkan diri anda
mengenai kedua-duanya kayu melengkung ciuman saya;
dan kesedihan anda telah memberitahu saya bahawa Yesus telah menangis,
dan bahawa ada Hari Jumaat yang lebih manis daripada ciuman itu ».
  • "Kekasih" dengan nama cintanya.
  • "Membengkokkan kayu" untuk "bibir."

Fragmen "Sonnet 22" oleh Pablo Neruda

«Berapa kali, sayang, adakah aku mencintaimu tanpa melihatmu dan mungkin tanpa ingatan,

tanpa mengenali wajah anda, tanpa melihat anda, centaury,

di kawasan bertentangan, pada waktu tengah hari pembakaran:

anda hanya aroma bijirin yang saya suka.

  • "Centaura" dengan nama kekasihnya.
  • "Membakar" untuk "panas."

Fragmen «Desvelada», oleh Gabriela Mistral

"Oleh kerana saya seorang ratu dan saya seorang pengemis, sekarang

Saya hidup dalam keadaan suci gegaran awak tinggalkan saya,

dan saya bertanya kepada anda, pucat, setiap jam:

Adakah awak masih bersama saya? Oh, jangan pergi! »»

  • "Gementar" dari "ketakutan" atau "ketakutan."

Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.

  1.   Gustavo Woltman kata

    Sungguh, bahasa kita begitu indah dan mempunyai kandungan yang luar biasa sehingga saya semakin terkejut dengan jumlah sumber sastera yang saya dapati.

    -Gustavo Woltmann.