Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870) ialah seorang penulis Sepanyol terkemuka dalam genre seperti puisi dan naratif. Kebanyakan karya sasteranya dibingkai dalam simbolisme dan romantisme. Kemasyhuran anumerta Bécquer menjadikan beberapa gelarannya paling banyak dibaca dalam bahasa Sepanyol.
Contoh pembawa populariti tunggal ini boleh menjadi gelaran: Sajak dan Lagenda —pilihan bersama puisi dan cerpen— dan Surat sastera kepada seorang wanita (1860-1861). Karya puitis Bécquer terhenti sesuatu yang sangat ketara pada masa ia diterbitkan: tradisi bahan prosaik transendensi intim. Begitu juga, penulis membatalkan dalam liriknya yang menandakan tabiat teks sombong.
Sinopsis dari Sajak, koleksi puisi oleh Gustavo Adolfo Bécquer
Edisi pertama Sajak Ia telah diumumkan pada tahun 1871 selepas kematian penulis. Tajuk itu dianggap sebagai karya agung puisi abad ke-XNUMX. —walaupun terdapat pengarang yang tidak bersetuju dengan konsep ini, seperti Núñez de Arc—. Terdapat beberapa edisi Sajak, termasuk satu yang hanya mempunyai 76 puisi.
Pada banyak kesempatan, metrik dan gaya puisi adalah inovatif untuk zaman mereka. Cara yang sama, ayat-ayat itu biasanya jauh dari apa yang ditentukan oleh akademi pada masa itu, yang menjadikannya gubahan bebas. Karya puitis yang membahas antologi ini —seperti yang lain disebut Legenda- muncul daripada teks Buku Burung Pipit.
Gustavo Adolfo Bécquer: puisi diambil dari Sajak
rima IV
Jangan katakan bahawa hartanya telah habis,
urusan hilang, kecapi menjadi senyap:
Mungkin tiada penyair; tetapi selalu
akan ada puisi
Manakala ombak cahaya kepada ciuman
debaran menyala;
manakala matahari awan koyak
api dan penglihatan emas;
selagi udara di pangkuan anda membawa
minyak wangi dan harmoni;
selagi ada musim bunga di dunia,
akan ada puisi!
Selagi ilmu untuk ditemui tidak sampai
sumber kehidupan,
Dan di laut atau di langit ada jurang
yang menentang pengiraan;
sedangkan manusia sentiasa maju,
tidak tahu di mana anda berjalan;
selagi ada misteri bagi manusia,
akan ada puisi!
Asalkan kita rasa jiwa itu bahagia
tanpa bibir ketawa;
sambil menangis tanpa tangisan datang
untuk mengaburkan murid;
sementara hati dan kepala terus bergaduh;
Selagi ada harapan dan kenangan,
akan ada puisi!
Asalkan ada mata yang merenung
mata yang memandang mereka;
sambil bibir membalas mengeluh
ke bibir yang mengeluh;
asalkan mereka boleh merasa dalam ciuman
dua jiwa yang keliru;
asalkan ada wanita cantik,
Akan ada puisi!
rima VI
Seperti angin yang dihirup oleh darah
di medan perang yang gelap,
sarat dengan minyak wangi dan harmoni
dalam keheningan malam yang samar;
simbol kesakitan dan kelembutan,
Mengenai penyair Inggeris dalam drama ngeri itu,
Ofelia yang manis, sebab hilang
memetik bunga dan pas menyanyi.
Sajak XLVI
Nafasmu adalah nafas bunga
suara anda adalah dari angsa keharmonian;
Penampilan anda adalah kemegahan hari ini,
dan warna mawar adalah warna anda.
Anda meminjamkan kehidupan dan harapan baru
kepada hati untuk cinta yang sudah mati:
awak tumbuh dari hidup saya di padang pasir
kerana bunga itu tumbuh di tegalan.
rima xxiv
Dua lidah api merah itu
batang yang sama dipautkan
mendekati, dan apabila bercium
mereka membentuk satu nyalaan.
Dua not bahawa kecapi
pada masa yang sama tangan bermula,
dan di angkasa mereka bertemu
dan pelukan yang harmoni.
Dua gelombang yang bersatu
mati di pantai
dan ketika berbuka mereka dinobatkan
dengan bulu perak.
Dua ketul wap tu
dari tasik mereka bangkit, dan di
bertemu di syurga
Mereka membentuk awan putih.
Dua idea yang tumbuh bersama,
dua ciuman yang pada masa yang sama meletup,
dua gema yang keliru,
itulah dua jiwa kami.
Rima LXXXIII
Seorang wanita telah meracuni jiwa saya
wanita lain telah meracuni badan saya;
Kedua-duanya tidak datang mencari saya
Saya tidak merungut tentang salah satu daripada mereka.
Memandangkan dunia ini bulat
dunia bergolek
Jika esok, berguling,
racun ini
racun pula,
kenapa tuduh saya?
Bolehkah saya memberi lebih daripada anda
mereka memberi saya?
rima XXXVI
Jika rungutan kita dalam buku
sejarah telah ditulis
dan terpadam dalam jiwa kita betapa
dipadamkan pada daunnya;
Saya masih sayangkan awak
tertinggal di dada saya
jejak kaki cinta anda begitu dalam, itu
hanya jika anda memadamkan satu,
Saya memadam semuanya!
Rima LXXVII
Hidup adalah sebuah mimpi
tetapi mimpi demam berpanjangan;
Apabila dia bangun,
Nampak semuanya sia-sia dan asap...
Saya harap ia adalah mimpi yang sangat
panjang dan sangat dalam
impian yang akan kekal hingga mati!...
Saya akan mengimpikan cinta saya dan awak.
V rima
semangat tanpa nama,
intipati yang tidak dapat ditentukan,
Saya hidup dengan kehidupan
tanpa bentuk idea.
Saya berenang dalam kekosongan
matahari saya menggeletar dalam unggun api
Saya mengibas dalam bayang-bayang
dan saya terapung bersama kabus.
Saya adalah pinggiran emas
dari bintang yang jauh,
Saya dari bulan tinggi
cahaya hangat dan tenang.
Saya adalah awan yang menyala
yang ombak di matahari terbenam;
Saya dari bintang pengembaraan
bangun bercahaya
Saya salji di puncak,
Saya adalah api dalam pasir
gelombang biru di lautan
dan buih di tebing.
Saya adalah nota pada kecapi,
minyak wangi dalam warna ungu,
membocorkan api di dalam kubur
dan dalam runtuhan ivy.
Saya bergemuruh dalam deras,
dan wisel dalam percikan api
dan buta dalam kilat
dan saya mengaum dalam ribut.
Saya ketawa di alcores
berbisik di rumput tinggi,
mengeluh dalam gelombang murni
dan saya menangis dalam daun kering.
Saya beralun dengan atom
dari asap yang naik
dan ke langit perlahan-lahan naik
dalam lingkaran besar
Saya dalam benang emas
bahawa serangga menggantung
Saya menggabungkan antara pokok
dalam tidur panas.
Saya berlari mengejar nimfa
daripada dalam aliran sejuk
daripada aliran kristal
main bogel.
Saya di hutan karang, itu
permaidani mutiara putih,
Saya mengejar di lautan
naiad yang ringan.
Saya, di dalam gua-gua cekung,
di mana matahari tidak pernah menembusi,
bercampur dengan nome
Saya melihat kekayaannya.
Saya mencari selama berabad-abad
jejak yang sudah terpadam,
dan saya tahu tentang empayar itu
yang mana nama pun tidak kekal.
Saya terus mengalami vertigo yang cepat
dunia yang berputar,
dan murid saya merangkumi
seluruh ciptaan.
Saya tahu tentang wilayah tersebut
di mana khabar angin tidak sampai,
dan di mana astro melaporkan
kehidupan dan nafas menanti.
Saya berada di atas jurang
jambatan yang melintasi;
Saya adalah skala yang tidak diketahui
bahawa syurga bersatu dengan bumi.
Saya yang ghaib
cincin yang memegang
dunia bentuk
kepada dunia idea.
Ringkasnya, saya adalah roh,
intipati yang tidak diketahui,
minyak wangi misteri
yang mana penyair adalah kapal.