フェルナンド・デ・ロハス:法律の著者

フェルナンド·デ·ロハス

フェルナンド デ ロハス (c. 1470-1541) は、 ラ·セレス (1499)、スペイン文学の普遍的な古典. しかし、その作者は非常に疑問視されており、この作品が匿名であると見なされる可能性が考えられています. この著者の生涯と、カリストとメリベアの愛について書いた人物については多くの疑問がありましたが、ロハスが真の作者であることが明らかになりました。 ラ·セレス.

しかし、 これ以上の文学作品を彼に帰属させることは不可能でした. の値 ラ·セレス スペイン文学の最も重要な作家のリストに法学者フェルナンド・デ・ロハスを含めるのに十分であることが判明しました. ここで、この著者についてもう少し詳しく説明します。

フェルナンド・デ・ロハス:文脈と人生

著者のユダヤ人出身についての議論

フェルナンド・デ・ロハスはユダヤ人の起源であると考えられています. この仮説には十分な信憑性が与えられていますが、これが唯一の仮説ではありません。 同様に、ロハスは彼の最後のユダヤ人の親戚から遠く離れていたでしょう. そして、改宗したばかりの家族の出身者には不可能な、公務での権力の頂点に著者が到達したということです。 それで 彼は第XNUMX世代のユダヤ人であった可能性があると推定されています.

1492年、スペインからのユダヤ人の追放がカトリック君主によって命じられました。 多くの家族がキリスト教への改宗を余儀なくされましたが、実際に改宗したとしても、かなりの数の人々が、ユダヤ化または非ユダヤ人であり、家の中でユダヤ教を実践していると非難されました。 この疑惑は、フェルナンド・デ・ロハスの家族にも重くのしかかっていました。 彼の父親がガルシア・ゴンザレス・ポンセ・デ・ロハスという名前のイダルゴだったという別のバージョンもありますが. 実際、貴族であることを証明するために家族からの要求があります。

他の多くの人々は、わずかな仮定で、隣人を非難するために急いだクリスチャン市民自身によって迫害されました. ロハスの政治家一族もそうでした。 なぜなら ユダヤ教を実践していると告発された改宗者、アルバロ・デ・モンタルバンの娘であったレオノール・アルバレス・デ・モンタルバンと結婚した. この男は、有名な法律家である義理の息子に助けを求めようとしました。 しかし、フェルナンド・デ・ロハスは義父のためにできることはほとんどありませんでした。

これは著者の時代に息づいていた風潮であり、私たちが見てきたように、彼がこの宗教的不寛容の文脈に決して異質ではなかったにもかかわらず、 フェルナンド・デ・ロハスは、公の生活に参加し、自分の家族と快適な生活を送ることができました.

正義の像

著者の人生

フェルナンド デ ロハスは、1465 年から 1470 年の間に、トレドのラ プエブラ デ モンタルバンで生まれました。. その起源については、イダルゴの家族なのか改宗者なのかについて多くの議論がありました. 彼の子供時代と青年期についてはほとんど知られていません。. 彼の修行についてもう少し知るために、あるいは彼に帰せられた唯一の作品の構成が彼のものでさえあるなら、 ラ·セレス、当時の文書を読んで勉強しなければなりません。

たとえば、彼はもちろん大学の学位を持っていました。彼は弁護士であり、タラベラ デ ラ レイナ (トレド) の市長など、さまざまな公共関連の役職に就いていたからです。 また、 のテキストで ラ·セレス 学士のフェルナンド・デ・ロハスの話があります。これは今日、卒業生または卒業生の称号になります。. そして、この作品が発表された頃にはすでに卒業していたことから、この作品の作曲と同時に学業を終えたとも推測されます。 ラ·セレス 同書の内容から、サラマンカ大学に留学していたと考えられている。 しばらくして、彼はタラベラ・デ・ラ・レイナに行きました。

彼は 1512 年にレオノール アルバレス デ モンタルバンと結婚しました。 そしてすでに前に タラベラ・デ・ラ・レイナに定住し、プロとしての評価を得ることができました. ここには、この町で弁護士や市長として働き、社会的名声の高い仕事を行った著者に関する多くの文書があります。 妻との間に合計XNUMX人の子供をもうけました。

彼は大きな図書館を維持し、 ラ·セレス 法律でのパフォーマンスを超えて、手紙や文学への愛を示します. ただし、他のテキストや著者、印刷業者、文学界とはリンクしていません。 若い頃に彼の偉大な作品を書いた彼が、たった XNUMX つのテキストでスペイン文学の中でどのように昇格したのかは興味深いことです。

フェルナンド・デ・ロハスは 1541 年に亡くなり、遺言の中で彼が公言したキリスト教信仰を強調しました。.

古い本

ラ セレスティーナに関する考慮事項

の著者としての彼の人への言及 ラ·セレス 彼らは特に周囲の人々から来ます. いずれにせよ、他の誰も作品の所有権を主張していませんが、この本の初版の表紙にはフェルナンド・デ・ロハスの名前すらありませんでした.

作品は最初のバージョンで コメディアデカリストイメリベア そして、別のタイトルで カリストとメリビアの悲喜劇、おそらく作品の性格の直接的な結果として、そして間接的にスペイン社会の精神によるものです。 さらに、本文は 16 幕から 21 幕に増えたため、構造と内容が変更されました。すべての版が保存されているのは非常に少なく、それらについての意見や判断はさまざまです。 これらすべての変更を本当に担当したのがフェルナンド・デ・ロハスであったかどうかはまだ疑問です。 あと二人の作家がいるという話があるので.

単語 セレスティーナ、「ポン引き(恋愛関係を結ぶ女性)」という定義で辞書に登場する. それは、複数の翻訳と再発行により、最初からその成功が明らかな詩の遊びです。 イタリア語、ドイツ語、英語、フランス語、オランダ語、ラテン語に。

それは超現実的で厳しい物語ですが、受け入れられ、当時は驚きを引き起こし、他の続編の動機となりました.. また、他の作家や作品にも影響を与えました。 ラ·セレス また、さまざまな芸術的形式で数多くの改作が行われ、出版後 500 年以上にわたって生活と文化の普遍的な作品として生き残っています。


コメントを残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドには付いています *

*

*

  1. データの責任者:MiguelÁngelGatón
  2. データの目的:SPAMの制御、コメント管理。
  3. 正当化:あなたの同意
  4. データの伝達:法的義務がある場合を除き、データが第三者に伝達されることはありません。
  5. データストレージ:Occentus Networks(EU)がホストするデータベース
  6. 権利:いつでも情報を制限、回復、削除できます。

  1.   ルチアーノそんなに

    スペインの伝統的な愚かさは、まあまあかどうかについてであり、La Celestina の著者のような歴史の主人公でさえもユダヤ人でした...

    1.    ベレン・マーティン

      はい、そうです、ルチアーノ。 いつも同じ話を繰り返す。 コメントありがとうございます!