Mary Shelley. 168 tahun tanpa pencipta Frankenstein. Frasa dan puisi.

Plakat peringatan di St Peter's Churchyard, di Bournemouth, Inggris.

Mary Shelley Saya baru berusia 53 tahun ketika Saya meninggalkan dunia ini pada tahun 1851 pada hari seperti hari ini. Dia dibawa pergi oleh tumor otak yang dia lawan. Tapi dia pergi untuk selamanya. Pencipta FrankensteinNovel Gotik par excellence dan salah satu mitos sastra terbesar, dia juga seorang penulis drama, penulis esai, dan penulis biografi Inggris. Y poeta.

Segi ini, lebih tidak dikenal dan dibayangi oleh suaminya, Percy Bhysse Shelley, itu juga layak mendapat pengakuan. Jadi untuk mengenang sosoknya Saya menyoroti beberapa frase dari dua karyanya dan empat puisinya.

Kunjungan pertama saya ke Inggris adalah ke Bournemouth, sebuah kota pesisir dan sangat turis di selatan Inggris, Benidorm Inggris, untuk saling memahami. Dan saya ingat dengan sempurna pernah melihat plakat biru di gereja St Peter, Di pusat kota. Orang tuanya juga dimakamkan di sana, sang filsuf politik William godwin dan filsuf feminis Mary Wollstonecraft. Dan juga hati suaminya, penyair besar Romantisisme Percy Bhysse Shelley.

Sisa-sisa

Frankenstein (1818)

  • Hati-Hati; karena aku tidak tahu rasa takut dan aku, oleh karena itu, kuat.
  • Saya baik dan penuh kasih; penderitaan telah merendahkan saya. Beri aku kebahagiaan, dan aku akan menjadi bajik lagi.
  • Aku akan mengawasi dengan kelicikan ular itu, dan dengan bisanya aku akan menggigitmu. Makhluk hidup! Anda akan menyesali kerusakan yang telah Anda lakukan terhadap saya

The Last Man (1826)

  • Serigala berpakaian domba dan kawanan membiarkan penipuan.
  • Manusia harus berpegang teguh pada sesuatu sehingga mereka bisa meletakkan tangan mereka pada tombak beracun.
  • Apa lagi selain laut adalah gelombang gairah yang sumbernya ditemukan di alam kita sendiri!

Puisi

Datanglah padaku dalam mimpi

Oh datanglah padaku dalam mimpi, cintaku;
Saya tidak akan meminta kebahagiaan yang lebih dirindukan;
datang dengan sinar berbintang, cintaku,
dan dengan ciumanmu membelai kelopak mataku.

Dan begitulah, seperti yang dikatakan dongeng lama,
cinta itu mengunjungi seorang gadis Yunani,
sampai dia mengganggu mantra suci,
dan terbangun untuk menemukan harapannya dikhianati.

Tapi tidur nyenyak akan menutupi pandanganku,
dan lampu Jiwa itu akan menjadi gelap,
saat dalam penglihatan malam
perbarui sumpahmu untukku.

Jadi datanglah padaku dalam mimpi, cintaku,
Saya tidak akan meminta kebahagiaan yang lebih dirindukan;
Datang dengan sinar berbintang, cintaku.
dan dengan ciumanmu membelai kelopak mataku yang tertutup.

Cinta dalam kesendirian dan misteri

Untuk mencintai dalam kesendirian dan misteri;
dapatkan apa yang tidak pernah bisa menjadi milikku;
renungkan jurang menguap yang mengerikan
antara keberadaan saya dan tempat perlindungan pilihan saya,
berbelanja secara royal - untuk menjadi budak saya sendiri -
Apa hasil panen dari benih yang saya berikan?

Cinta menanggapi dengan kelicikan yang halus dan manis;
karena dia, yang berinkarnasi, datang dengan penyamaran yang manis,
yang menggunakan senjata senyuman,
dan menatapku dengan mata tenang membara,
Saya tidak bisa menahan keinginan yang paling kuat:
mendedikasikan jiwaku untuk pemujaannya.

Ketika aku pergi

Saat itu hilang, harpa itu berbunyi
dengan nada gairah yang dalam,
akan menggantung tanpa melodi, dengan dawai kosong,
di gundukan pemakaman saya;
lalu saat malam semilir angin
mencuri bingkai kesepian dan hancurmu,
akan mencari musik itu sekali
menerima gumaman mereka.

Tapi sia-sia angin malam akan bernafas
Di setiap tali yang hancur
Bisu, seperti bentuk yang tidur di bawahnya,
kecapi yang rusak itu akan beristirahat.
Oh ingatan! jadilah urapanmu yang diberkati,
tumpah kemudian di sekitar tempat tidurku,
seperti balsem yang menyiksa dada
dari mawar, ketika bunganya telah mati.

Aku harus melupakan matamu yang gelap

Aku harus melupakan matamu yang gelap, yang terlihat penuh cinta;
Suara Anda, yang memenuhi saya dengan emosi,
Sumpahmu yang membuatku hilang dalam labirin liar ini
Tekanan menarik dari tangan lembut Anda;
Dan, bahkan lebih sayang, pertukaran pikiran itu,
Itu membuat kami semakin dekat satu sama lain,
Sampai di dalam dua hati satu ide dipalsukan,
Dan dia tidak lagi mengharapkan atau merasa takut tetapi untuk yang lain.

Aku harus melupakan ornamen bunga itu:
Bukankah mereka sama dengan yang kuberikan padamu?
Aku harus melupakan hitungan jam cerah hari ini,
Matahari sudah terbenam, dan kamu tidak akan kembali.
Aku harus melupakan cintamu, lalu menutupnya
Mata berair pada hari yang tidak tepat,
Dan biarkan pikiranku yang tersiksa mencari ketenangan
yang ditemukan mayat di kuburan.

Oh, demi nasib orang yang, berubah menjadi daun,
Dia tidak bisa lagi menangis atau mengerang;
Atau ratu yang sakit, yang gemetar saat menderita,
Dia menemukan hatinya yang hangat berubah menjadi batu.
Oh, dengan arus gelombang Lethe,
Sama mematikannya dengan sukacita dan pertobatan;
Mungkin tidak ada dari semua ini yang bisa diselamatkan;
Tapi cinta, harapan, dan kamu, adalah hal-hal yang tidak bisa saya lupakan.


tinggalkan Komentar Anda

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Bidang yang harus diisi ditandai dengan *

*

*

  1. Penanggung jawab data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengontrol SPAM, manajemen komentar.
  3. Legitimasi: Persetujuan Anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan dikomunikasikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Basis data dihosting oleh Occentus Networks (UE)
  6. Hak: Anda dapat membatasi, memulihkan, dan menghapus informasi Anda kapan saja.