ECC elbeszélés

Az ECC elindítja az elbeszélésnek szentelt sor kiadását.

Nos, sokak meglepetésére, akik között megtalálom magam, A képregény katalógusegy ECC mint ismeretes, tegnap egy kiterjedt sajtóközleményben jelentette be, hogy narratívát fog indítani. Az az igazság, hogy nagyon biztosaknak kell lenniük abban, hogy az általuk publikálni kívánt anyag jó, mert az, amellyel esik (a közelmúltban jelentést tettek közzé a könyvkiadás spanyolországi visszaeséséről), finoman szólva is kockázatos. . Minden bizonnyal üdvözlöm a kezdeményezést. Az alábbi teljes nyilatkozat:

Hogy a spanyol nyelvű kiadói élet nem a legjobb pillanatát éli, nem titok. Ebben az összefüggésben az új szerkesztőségi sorok elindítása kudarcra szánt projektnek tűnik. Az általános felfogás szerint hazánkban az emberek egyre kevesebbet olvasnak. De igaz ez?

Ha a keresletet a kínálat alapján ítélnénk meg, akkor az lehet. A könyvesbolt táblázatai felhalmozzák (gyakran megkísérlik) a bestsellereket, egyre több "műfaji" irodalmat és a szerkesztői pénzek kissé rendezetlen behajtását. Bár nagyszerű javaslatok vannak (általában kis kiadóktól), az igazság az, hogy az olvasó számára egyre nehezebb úszni a könyvesbolt táblázatait hónapról hónapra kitöltő különböző kiadások között.

Az értékesítés csökkenésével járó verseny erre a helyre csökkentette a könyv átlagos élettartamát a könyvesboltban, így szinte senki sem szerkeszt és / vagy nem állít ki hosszú távú katalógust.

A dolgokat így fogalmazva a szerzői képviselet szűkös, és az ideális könyvtárban való szervezés lehetetlen: hiányoznak a könyvek, hiányoznak a szerzők, sok olyan ország van, ahol kevés és gyenge a képviselet, és nehéz elavult könyveket találni.

Ezenkívül a fordításokról szóló részben nem ritka, hogy egy híd nyelvről lefordított könyveket találnak (a japánt vagy a kínait túl gyakran fordítják angolról vagy franciáról, anélkül, hogy tovább mennénk).

Tehát az a probléma, hogy az emberek nem olvasnak, vagy hogy nem adjuk meg az embereknek, hogy mit akarnak olvasni és hogyan akarják elolvasni? Lehetséges, hogy a probléma része az, hogy elvesztettük olvasóink bizalmát?

Természetesen nem minden kiadó egyforma, és egyre több a szerény méretű kiadók projektje, akik kivételes munkát végeznek a kiválasztás és a fordítás, valamint az előszó és a cím megtervezése terén. És itt jön létre az ECC és az elbeszélés iránti elkötelezettségünk a képregények készítésében szerzett több éves tapasztalat után.

Az ECC azon a feltételezésen alapul, hogy vannak még olvasók, de másképp kell kezelni őket: hozzáértő fordításokra, jól válogatott és jól bemutatott könyvekre van szükségük ... de szükségük van a folytonosságra (a művek, a szerzők) és a koherenciára is.

Az ECC Perimeter és Parameter gyűjteményei pontosan ebben a szellemben születtek: olvasókat keresünk. Cserébe remek könyveket, teljes műveket és következetes fordításokat mutatunk be kiadói kalandunk során.

Az ECC elkötelezettsége az, hogy olyasmit kínáljon a piacnak, amelyről úgy gondoljuk, hogy hiányzik, és olyan szilárd terméket kínál a nagyközönség számára, amely képes ellenállni a könyvesboltok polcain telt időnek, és igazságot szolgáltat néhány olyan szerző előtt, akiknek eddig nem volt elég ismerete vagy rendezetlenül tették.

A Parameter olyan nagy kaliberű irodalmi szerzők műveit gyűjti össze, amelyek nem jutottak el a spanyol piacra, vagy eltűntek, vagy egyszerűen nem jelentek meg. Az első mű, Todo Malgudi hangosan és tisztán akarja elküldeni az üzenetet. Szerzője, RK Narayan a történelem egyik legjobb indiai írója (és valóban az első sikeres), mégis hazánkban csak ritkán jelent meg, túl sokszor hangsúlyozva „indianidadját”, amikor munkája messze meghaladja ezt a jellemzést.

A Perimeter szintén a narratív, de nem irodalmi művekre fog összpontosítani: történelem, riport és életrajzi művek. Olyan írók elbeszélései, akik nem kitalálják, hanem látják és összefüggenek. A gyűjtemény első munkája, Albert Londres teljes újságírói munkája is világosan meg akarja jelölni, hova kerülnek a felvételek. Albert Londres nélkülözhetetlen író volt, az oknyomozó újságírás egyik kezdeményezője és fáradhatatlan harcos az elveszett ügyekért, amelyek például a 20-as években még arra késztették a kormányát (a franciaeket), hogy bezárja a cayenne-i börtönt a reakciójuk után. cikkeket az országuk nyilvánossága körében. Munkája azonban gyakorlatilag ismeretlen hazánkban.

Végül az ECC-n mi is szeretnénk szórakoztatni magunkat, és ehhez létrehoztuk az Álter Ego vonalat. Ahogy a neve is sugallja, ez a szerkesztőségi vonal egy másik stílusú művekkel fog foglalkozni: műfaji irodalommal, de különös érintéssel. Az első trilógia, amelyet erre a címkére gyűjtünk, nem több, mint kevesebb, mint a leggyorsabb és elsöprő sikercím Indiából, valószínűleg a 2.000.000. század teljes történetében. A Shiva-trilógia egy olyan mű, amely csak Indiában és angol nyelven értékesített rövid idő alatt több mint XNUMX XNUMX XNUMX példányt, amelyből már készülnek filmadaptációk, és amely nem állítja le a rekordokat országában, amellett, hogy az egész világon kiadja a határokat.


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.