Roald Dahl szavak beépítve az Oxford English Dictionary-be

Roald Dahl

A minap beszélgettünk Actualidad Literatura néhány szóról, amit ő Az oxfordi angol szótár Shakespeare sajátját jelölte meg amikor megerősítették, hogy nem, és közölték, hogy frissíteni fognak. Kevesebb ideje mondtuk, hogy tudom a szerző születése után 100 évesek voltak. 100 év emlékére az Oxford English Dictionary  beépített 6 új szót, amelyet Roald Dahl írt.

Roald Dahl mindig emlékezni fog szellemes gyermekmeséire, valamint az olvasók által legkedveltebb kitalált karakterek megalkotására. Leghíresebb címei: "Charlie és a csokoládégyár", "Matilda" és "James és az óriás őszibarack", olyan történetek, amelyekben teljesen egyedi nyelvet használt le e könyvek világának leírására, hangokkal játszva és nyelvi elveket hajlítva létrehozta ezeket az új szavakat.

Annak tiszteletére, hogy ha a szerző még ma is élne, akkor lenne 100 éves, az Oxfordi angol szótár úgy döntött, hogy hozzáadja Dahl néhány leghíresebb szavát és mondatát, köztük a híres «Oompa Lumpa». Ezeket a szavakat beépítették a legújabb kiadásába, amely már elérhető.

"Számos Roald Dahllal kitalált és társított szó szerepeltetése a DEO-ban (Oxford English Dictionary) tükrözi mind szerzői hatását, mind élénk és jellegzetes stílusát."

"Sok gyermek számára Roald Dahl művei nemcsak az olvasás első tapasztalatai, hanem a nyelvalkotás erejének első kitettsége is."

Hat szót illesztettek be a szótár legújabb kiadásába, és ezek a következők:

Dahlesque

Ez a kifejezés valamire utal, amely Dahl műveihez hasonlít vagy jellemzői vannak.

"Általában cselekmények, különc gonosz vagy undorító felnőtt karakterek és fekete vagy borzalmas humor jellemzik."

Arany jegy

Az Arany jegy, vagy spanyolul arany jegy arra a híres jegyre utal, amely Charlie gyermekeit és a gyár körútját megnyerő csokoládégyárat jelölte meg. Az angol szótárban ez a következő:

"Jegy, amely értékes vagy exkluzív nyereményt, a lehetőségek élményét stb.

Emberi bab

Az emberi bab vagy az emberi bab spanyolul az "emberi lény" (spanyolul emberi lény) szavak téves kiejtése, amelyet az óriás gyakran használ a "A nagyszerű jókedvű óriásból". Az "Emberi bab" első használata azonban a brit Punch szatirikus magazinig nyúlik vissza, amely 1842-ben használta ezt a kifejezést.

oompa loompa

Valószínűleg ezek az első szavak jutnak eszünkbe, ha megemlítjük a szerzőt, néhányan a "Charlie és a csokoládégyár" című játék szavaiból álltak. Az Oompa Loompa nem volt más, mint Willy Wonka munkásai, amelyek Gene Wilder 1971-es adaptációjában láthatók.

Scrumdiddumpumpous

Nem fogom tagadni, hogy nekem nehéz volt megírnom a szót, nemhogy kimondani. Eredetileg ezt a szót használták az "American Theasaurus of Slang" -ben 1942-ben, de ismét a "The Good Good-kind Giant" kiadásának köszönhető.

Boszorkányóra

A Wiching hour vagy a spanyol Hora de las brujas Shakespeare-hez hasonló kifejezés. A Hamlet-ben a szerző először használta a "boszorkányidő" kifejezést, azonban Dahl használta azt a kis variációt, amely óráról órára változott, és egy másik kifejezést alkotott. Ismétlődő munka, ezeket a szavakat a "The Great Good-natured Giant" -től kaptuk, és az Oxford English Dictionary szerint jelentése a következő:

"Különleges pillanat az éjszaka közepén, amikor minden gyermek és minden felnőtt mély álomban van, és minden sötét dolog elrejtőzik, hogy az egész világ magának maradjon."

És ez volt az a 6 szó vagy szavak kombinációja, amelyeket nemrégiben beépítettek az Oxford English szótárba.


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.