A történelem folyamán számos könyvet több okból is cenzúráztak: az egyház nem tolerálta Darwin fajelméletét, az iráni Khomeini ajatollah a sátáni versek megjelenésekor Salman Rushdie fejét kérte, Thaiföldön pedig az éhezők viadalát tartották. családellenes saga. A diktatúrák azonban továbbra is a létező legnagyobb kulturális szűrők, és ez alól a Spanyolországban majdnem ötven évig uralkodó Franco-rendszer sem volt kivétel. Ezek 5 könyv cenzúrázva a Franco-diktatúra idején jól megerősítik.
La Regenta, Leopoldo Alas Clarín
A Köztársaság kikiáltása után sok létező könyv volt felhagyott a könyvtárakkal és halmokban égett különféle okokból: ellentétes ideológiákkal, konzervatív társadalom kritikájával vagy túlzott erotikával, amelyet az egyház nem tolerált, a La Regenta egyike volt azoknak a könyveknek, amelyek összegyűjtötték az összes szavazólapot, még inkább, amikor egy machiavelliai mester által elrontott szerelmi háromszög volt . A regényt, amely 1884-es megjelenése után már ellentmondásos volt, "szinte eretnekségnek" minősítették, és Spanyolországban 1962-ig cenzúrázták.
1984, George Orwell
Az 1949-ben megjelent Orwell magnum opus utalás az autoriter politikára, amely akkor jött, amikor a világ nyalogatta sebeit, amelyet korának legvéresebb háborúja okozott. Spanyolországban a könyvet egy évvel később próbálták kiadni, és bár a történet ötlete elcsábította a Franco-rezsimet (végül is jó kontrollfegyver volt), a regény cenzúrázták Spanyolországban "magas szexuális tartalma miatt". Ennek ellenére az 1952-ben megjelent kiadás minden erotikát kihagyott, és teljes egészében 1984-ben fog megjelenni.
Federard García Lorca Bernarda Alba háza
Lorca 1936-os kivégzése után hazánk egyik legjobb írójának munkája mindössze három címre redukálódott Spanyolország területén: New York-i költő, amelyet a Felső Tudományos Kutatási Tanács 1945-ben adott ki, Versek, Luciano előszavával. de Taxonera és Madridban az Alhambra kiadó által 1944-ben jelent meg, és a Complete Works: Arturo del Hoyo összeállítása és jegyzetei, kiadás bibliai papírra és bőrkötésre, drága és ezért a spanyolok többsége számára szinte megközelíthetetlen. A diktatúra idején a spanyol bibliográfiai örökség gyűjtőkatalógusában megjelent 36 könyv, köztük a La casa de Bernarda Alba, argentin vagy francia kiadásban jelentek meg.
Az idegen, írta Albert Camus
"Ha nem spanyolul fogunk kiadni egy könyvet, akkor tegyük meg eredeti nyelven, ily módon a legműveltebb áramkörök kivételével kevesen vásárolják meg." Erre a következtetésre támaszkodott a cenzor, amikor a La Plague megérkezett, Albert Camus első könyve Spanyolországban jelent meg 1955-ben, míg az Idegen szinte egy évtizeden át küzdött Argentínából, amíg 1958-ban megjelent. Az okok nyilvánvalóak voltak, figyelembe véve egy olyan karakter apátságát, mint Mr. Meursault, alkalmatlan egy olyan Spanyolországban, ahol az egzisztencializmus nem számít.
Szamárbőr, Charles Perrault
Az, hogy egy király feleségül veszi a lányát, nem volt olyan feltételezés, amely a Franco-rezsimnek tetszett volna, ezért cenzúrázták hazánkban az egész diktatúra idején annak a hercegnőnek a történetét, aki szamárbőrbe öltözve menekült el a királyságából. Nem, a cenzoroknak nem tetszett a készlet "vérfertőző" erkölcse, annak ellenére, hogy az erkölcs bezárt, hogy továbbra is az egyik a történelem legnépszerűbb gyermekmeséi.
Az Asno Skin nem volt kíváncsian az egyetlen gyermeki tartalom, amelyet a Franco-rezsim elutasított, az a bikaviadal-ellenes rövid, a Disney-beli Ferdinando el Toro, amelyet egy Francisco Franco betiltott, aki nem szerette a hippi bikákat.
Milyen más könyveket cenzúráztak a Franco-diktatúra idején?
Azt hiszem, ellenőriznem kellene Lorca párját, akit meggyilkoltak, de nem a republikánusok kezén
túl sok bosszú
Az irodalmi paradicsom, az elképzelhetetlen repülés, a béke, az ismeretlen íz ismerete, a gondolatainkat kitöltő egyedi kultúra, kiváló hely műveik, kommentjeik élvezetéhez.