Poto i Cabengo: Alejandra Vanessa

Poto i Cabengo

Poto i Cabengo

Poto i Cabengo je antologija poezije koju je napisala nagrađivana španjolska glumica, model, pjesnikinja i autorica Alejandra Vanessa. Djelo je 2015. objavila nakladnička kuća Valparaíso. Bojim se dati pregled sinopsisa, sažetka ili objašnjenja ove knjige, podrazumijeva se da Poto i Cabengo To je pristrana biografija, predavanje o igri riječi i ljubavno pismo jeziku.

Na prvi pogled, i bez poznavanja povijesti iza sebe Poto i Cabengo, Moglo bi se učiniti da je riječ o čudnoj, pogrešnoj zbirci pjesama, s višestrukim gramatičkim greškama. Međutim, Ovaj naslov suprotstavlja označeno i označitelju i pronalazi način da se prenese poruka izvan linije označene ustaljenim jezikom., koristeći mješavine njemačkog, engleskog, španjolskog i nečeg novog.

Porijeklo Poto i Cabengo

Zbirka pjesama od Alejandre Vanesse naizmjenično priča dvije priče: svoju i priču Grace i Virginije Kennedy, par blizanaca koji su zbog teške društvene izolacije stvorili vlastiti jezik za međusobnu komunikaciju. Grace i Virginia rođene su 1970. u Columbusu, Georgia. Njihovi prvi sati bili su normalni, držali su se za glavu i gledali roditelje očima.

Međutim, Ubrzo nakon toga doživjeli su napadaj, a njihov je otac mislio da pate od neke vrste mentalne retardacije.. Bojeći se najgoreg, čovjek je od doktora tražio dijagnozu, a on je samo potvrdio njegove strahove. Kako bi zaštitio svoje djevojke, gospodin Kennedy ih je izolirao od svijeta. Nezadovoljan time, njegovo navodno stanje natjeralo je i oca i suprugu da svoje bebe prepuste sudbini.

Kako naučiti govoriti ako vam se nitko ne obraća?

I Grace i Virginijini roditelji radili su izvan kuće, pa su kćeri ostavili na brigu baki., koji je govorio samo njemački. Iako je starica brinula o svim osnovnim potrebama blizanaca, nije se igrala niti komunicirala s njima, što je stvorilo potrebu kod djevojčica da moraju pronaći svoj način komunikacije, jer nisu mogle ići u školu ili otići kuća bilo.

Otac ih je odlučio ne poslati u školu nakon što je saznao da su razvili novi jezik, što je smatrao napretkom u svojoj mentalnoj retardaciji. Međutim, kada je muškarac ostao bez posla i pričao o svojoj obitelji na birou za nezaposlene, socijalna radnica predložila mu je da svoje kćeri odvede logopedu. Stoga su odvedeni u dječju bolnicu u San Diegu.

Otkrivanje lažne dijagnoze

U bolnici je obitelj upoznala terapeutkinju Alexu Kratze koja im je to odmah rekla Virginia i Grace imale su normalnu razinu inteligencije, čak i iznad prosjeka, budući da su izmislile potpuno novi jezik i vrlo složeno. To su govorili vrlo brzo, staccato ritam s karakteristikama njemačkog, vrlo lošeg engleskog i drugih zvukova.

Ovi elementi, dodao svojim neologizmima i raznim idiosinkratičnim gramatičkim modalitetima, To su oni koje Alejandra Vanessa koristi za stvaranje svake pjesme. Barem u pogledu njegove najosnovnije kompozicije, a to su: poštivanje brzog ritma, igre riječi, originalni jezični sastavi i neortodoksne uporabe jezika.

Emocionalni pečat govora bez običnih riječi

Alejandra Vanessa Izjavljuje da se, otkako je saznala priču o blizancima Kennedy, poistovjetila s njihovim osjećajima, jer je i sama prošla kroz stresnu krizu koja joj je nekoliko mjeseci onemogućavala komunikaciju s ljudima oko sebe.

Zatim, Počela je razmišljati o novom načinu gledanja na jezik, smišljajući riječi za sebe i svoje prijatelje.. Prema autoru, svaka osoba govori svojim jezikom, ima svoje karakteristične forme, formule koje se moraju poštivati ​​u razgovoru s drugima.

U jednom intervjuu netko ju je pitao zašto je odabrala priču Poto i Cabengo ako ne govori njemački, engleski ili jezik koji su izmislili blizanci u svojoj knjizi. S tim u vezi, odgovorila je: “Svi se ti jezici ukrštaju u zbirci pjesama, u sredini stihova, na zbunjujući način, s namjerom da se zbuni i čitatelj.” 

Primjer razgovora između Virginije i Grace

“Grace: Cabengo, padem manibadu peeta.

Virginia: Doan nee bada tengkmatt, Poto.”

Uzorak poezije koji se može naći u Poto i Cabengo

“S još mokrim rukama”

“Majka bira znamenke: šest šest pet nula

sedam devet četiri četiri jedan,

broj koji ste birali ne postoji,

provjeri ponovno.

Opet šest šest pet nula sedam devet četiri jedan,

jedan manje.

Uz svaki ton, interpretirajte

što jede, čime se znoji, koji omekšivač, što.

Istog trenutka razgovor se pretvara u drugu priču:

jedan za Boga,

za-bog-za,

Bog,

romanski

nisam ja.

Y.

Telefon, na podu.

"Ruke su suhe."

 

O autoru

Alejandra Vanessa Jurado Bueno rođena je 16. svibnja 1981. u Córdobi u Španjolskoj. Diplomirao je hispanističku filologiju na Sveučilištu u Córdobi, a svoje prve književne korake napravio je u pjesničkoj radionici koju je vodio Pablo García Casado u Córdobi Casa del Ciprés. Njezin pjesnički rad objavljivan je u medijima kao što su Majstor vandalizma, goli otok, salamander, Müsu, Viseća mreža od platna, Prima littera, Minotaurove bilježnice o Ekslibris.

Djela su mu prevedena na engleski i talijanski jezik, a dobitnik je priznanja poput Prve nagrade za Sueños de San Valentinin (2021.), Prva nagrada na III Poetskom natječaju Gradskog vijeća Adamuz. (2007.), drugu nagradu II. natječaja za kratku prozu Cardenal Salazar (2004.) i pjesničku nagradu Andalucía Joven (2004.).

Ostale knjige Alejandre Vanesse

poezija

  • Marilyn je htjela biti Marisol (2009);
  • Pidžama party (2005);
  • Brevas novas (2004);
  • škola časnih sestara (2005).

Uvrštavanje u antologije

  • Radio Varšava. Primjer mlade poezije iz Córdobe (2004);
  • Neka sila bude uz tebe (2005);
  • Vrtilice (2006);
  • Pjesnički četvrtci II (2007);
  • Biti na periferiji također je biti unutra: deset godina The Outskirtsa (2007);
  • Rakove noći (2008);
  • Antologija poljupca, najnovija španjolska poezija (2009);
  • Sais: devetnaest pjesnika iz La Bella Varšava (2010);
  • Život pred nama (2012).

Pripovijest

  • Bauk (2006).

Ostavite svoj komentar

Vaša email adresa neće biti objavljen. Obavezna polja su označena s *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obvezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostira Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.