Paloma Orozco. Intervju s piscem fantasy žanra

Paloma Orozco daje nam ovaj intervju

Fotografija: ljubaznošću autora.

Paloma Orozco Ima vrlo raznoliku profesionalnu karijeru. Studija pravo, radila kao novinarka, pobijedila u oporbi upravni upravitelj, vodio je novine, radijske i televizijske programe, a posvetio se i oglašavanje i formiranje. Ali oduvijek sam sanjao o pisanju. Ona je strastvena oko Japan i njihovu kulturu i to se odražava u njihovim djelima kao što su Samurajska učenja za život. Ali on potpisuje mnogo više naslova fantastičnog žanra kao npr Drakonija, Sjena Petra Pana o kraljevstvo mora. U ovome intervju Priča nam po malo o svemu i ja mu puno zahvaljujem na vremenu koje je posvetio.

Paloma Orozco — Intervju

  • ACTUALIDAD LITERATURA: Objavili ste mnogo naslova, gotovo svi s fantastičnom tematikom i namijenjeni mlađim čitateljima. Neki poseban razlog? 

PALOMA OROZCO: Istina je da nikada nisam razmišljao o tome da pišem za određenu publiku. Imao sam sreću napisati ono što mi je na ovaj ili onaj način priraslo srcu. Volim fantasy žanr jer za mene današnji svijet treba velike doze magije i fantazije.

  • AL: Možete li se sjetiti nekog od svojih prvih čitanja? A prva priča koju si napisao?

PO: Moja majka mi je poklonila moju prvu knjigu “Mali princ”, još je čuvam s posvetom u kojoj je napisala istinski važne stvari u životu, a koje su u osnovi sažete u tri: ljubav, priroda i slijeđenje snova. Čitajući je, slutio sam da kraj neće biti sretan, pa sam je stavio na led prije nego što sam završio. Da, doslovno: stavio sam ga u zamrzivač da se priča smrzne i da protagonist ne pati. Tada mi je majka rekla da je uvijek bolje suočiti se s onim što nam se ne sviđa i promijeniti to. Tako sam počeo pisati, mijenjajući završetke priča koje sam čitao. I postao sam pisac.

  • AL: Glavni pisac? Možete odabrati više od jednog i iz svih razdoblja. 

PO: Bez sumnje pjesme Borgesa, Pedra Salinasa, Walta Whitmana, Emily Dickinson; priče Dina Buzzatija, Edgara Alana Poea i Bioya Casaresa; the pustolovni romani Salgarija i Julesa Vernea; Paul Auster, Italo Calvino, Edgard Lee Masters… Toliko ih je.

  • AL: Kojeg biste povijesnog lika voljeli upoznati, a koji biste književni lik stvorili? 

PO: Volio bih upoznati prvog samuraja koji je postojao u feudalnom Japanu, Tomoea Gozena. Inspirirala me je za moj roman Lotosova kći. Bez sumnje bi bilo lijepo stvoriti žensku verziju Sherlocka Holmesa.

  • AL: Ima li nekih posebnih navika ili navika što se tiče pisanja ili čitanja? 

PO: Istina je da nemam nikakav poseban hobi kada je u pitanju pisanje, možda otvaranje nove bilježnice za dokumentiranje povijesti. Sa sobom uvijek nosim fotografiju svoje majke s vječnim osmijehom. Bila je i spisateljica i pretpostavljam da smo još uvijek povezani, iako je nema već neko vrijeme.

Čitati, volim se udobno smjestiti i popiti čaj. Za mene je to trenutak opuštanja i želim u njemu uživati.

  • AL: A vaše omiljeno mjesto i vrijeme za to? 

PO: Da sam imao izbora, pisao bih vrlo rano ujutro ili navečer. Treba mi apsolutna tišina. Ali morao sam se naviknuti da to radim kad mogu u bilo koje doba dana i gdje god se nalazim. Sada sam stručnjak za stvaranje malih oaza unutar dnevnog vrtloga u kojima se mogu izolirati od svega oko sebe. To vrijedi i za čitanje.

  • AL: Koje žanrove voliš? 

PO: Jako volim magični realizam, znanstvenu fantastiku, romane avanture, poezija, priče...

  • AL: Što sad čitaš? A pisanje?

PO: Sada ponovno čitam (kažu da knjiga koja se ne može dva puta pročitati nije vrijedna ni jednom) Nevidljivi gradoviautora Itala Calvina.

I pišem još jedan roman koji se odvija u feudalnom Japanu tijekom Edo ere. To je fascinantna priča i stvarno uživam uroniti u to nevjerojatno vrijeme i kulturu.

  • AL: Što mislite, kakva je općenito izdavačka scena?

PO: Nisam stručnjak za ovu temu, ali s moje točke gledišta postoje izdavači koji i dalje ulažu velike napore kako bi na tržište plasirali dobre naslove. Mislim da je Španjolska zemlja u kojoj se puno čita. Imao sam puno sreće sa svojim urednikom i svojom izdavačkom kućom Edhasa.

  • AL: Kako se nosite s trenutnim trenutkom u kojem živimo? 

PO: Samuraj (kao što znate, ja se smatram modernim samurajem) imao je izraz: zanshin, znači stav pred oluju. Svijet je u nemiru, ali mi možemo izabrati svoj stav prema stvarima koje se događaju. Moramo nastaviti činiti svoj dio kako bismo svijet ostavili boljim nego što smo ga zatekli. I iznad svega treniraj oči srca, kako reče Mali princ.


Ostavite svoj komentar

Vaša email adresa neće biti objavljen. Obavezna polja su označena s *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obvezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostira Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.