Waƙoƙin waƙa

Wakar Wakar Serrat

Yin bitar kowane ɗayan waƙoƙin kowane ɗayan mawaƙa na yanzu da na baya na zamaninmu yana da matukar wahala. Abin da ba shi da wahala shi ne a fahimci yadda wakoki da yawa suka zama kamar waƙoƙi kuma yawancin waƙoƙin da aka sani da waɗanda ba a san su ba sun zama waƙoƙi. Da adabi da waka zane-zane ne da ke da nasaba da juna; kowace waƙa tana da wasu waƙoƙi kuma kusan duk waƙoƙi na iya zama waƙa.

A yau muna son yin bitar waɗannan waƙoƙin waƙoƙin guda uku. Shin suna da sauti sanannu?

«To a bus elm», wanda Antonio Machado ya rubuta kuma Serrat ya rera

"To a bushe elm" An yi wa lakabi da waƙa da shahararren ya yi Joan Manuel Serrat kuma kusan mawaƙin Mutanen Spain ne ya rubuta shi Antonio Machado. Serrat ya karɓi karin waƙoƙi ta wannan sanannen mawaƙin Sevillian: «Wakokin», «Saeta», «Kudaje», «Kuka da ayoyi kan mutuwar Don Guido» y "Hoto". Duk suna raira waƙa a cikin 70s ta mawaƙin Catalan.

Zuwa ga tsohuwar tsohuwar, raba ta walƙiya
kuma a cikin rubabben rabi,
tare da ruwan sama na Afrilu da rana Mayu,
wasu koren ganye sun fito.

Shekarun karni na dari a kan tudu ...
Gishiri mai rawaya
licks da whitish haushi
zuwa ruɓaɓɓen ƙura da ƙura.

Kafin in buge ku, Duero elm,
da gatarinsa mai sassaka itace, da masassaƙi
Na mayar da ku abin kararrawar kararrawa,
wagon amala ko karkiyar wagon;
kafin ja a cikin gida, gobe,
ƙone daga wani mummunan bukka.

Kafin kogi zuwa teku ya tura ka
Ta cikin kwaruruka da rafuffuka,
elm, Ina so in lura a cikin fayil
alherin reshen ku na kore.

Zuciyata tana jira
Har ila yau zuwa ga haske da zuwa rayuwa,
wata mu'ujiza ta bazara.

"Kafin na ƙaunace ku, soyayya", wanda Pablo Neruda ya rubuta kuma Pedro Guerra ya rera ta

"Kafin na so ku, soyayya" Wakar da aka zaba ta Chile ce Pablo Neruda by mai wakar spanish Peter yaki. Wakar soyayya inda suke da kuma na tsananin dadi da kyau. Ba Pedro Guerra ne kaɗai ya fahimci yiwuwar waƙoƙin da Neruda ya rubuta ba. Sauran masu fasaha da yawa suna rera waƙoƙin Chilean. Daga cikinsu akwai wadanda suka mutu Hoton mai sanya Antonio Vega wancan ya rera wancan na «Ba na son ku sai don ina son ku», «Ode da guitar» de Abokin Vicente, "Iska na tsefe gashina" sung by flamenco Michael Poveda o "Don shiru" by mexican Julieta Venegas ta.

Kafin ƙaunarku, kauna, babu abin da na kasance:
Na yi yawo a cikin tituna da abubuwa:
babu abin da aka kidaya ko yake da suna:
duniya ta kasance ta iska wacce nake tsammani.

Na san dakunan ashen,
rami wanda wata yake zaune,
m hangars suna ban kwana,
tambayoyin da suka dage akan yashi.

Komai fanko ne, matacce ne, bebe kuma,
fadi, watsi da lalacewa,
komai ya zama baƙon abu,

komai mallakar wasu ne kuma ba wanda,
har kyawunki da talaucinki
sun cika kaka da kyaututtuka.

"Tierra luna", wanda Mario Benedetti ya rubuta kuma Eugenia León ya rera shi

Wakar Waƙar ta Mario Benedetti a launi

Ba zan taɓa daina yaba wa kalmomin Uruguay ba Mario Benedetti kuma wannan waka mai taken «Duniyar Wata» ba zai zama ƙasa da ƙasa ba. Hakanan zaiyi tunani Eugenia Lyon lokacin a cikin 80's ya yanke shawarar raira waƙa. Sauran waƙoƙin da Benedetti ya yi waɗanda aka rera su ne: "Bari mu kulla yarjejeniya", "Tsaron farin ciki" y "Kudancin kuma akwai", duka ukun cikin muryar Joan Manuel Serrat o "Ina son ka" y "Amma" de Nacha guevara.

Lokacin da na gaji da aikin yau da kullun
na fusata da fashi,
lokacin da na gaji da wannan kango
Zan matsa zuwa wata

Haba! Duniya-Wata, Duniya-Wata,
Ina sa fuka-fukan zinariya a yau
da sama bisa, kamar meteor,
Zan tafi

Haba! Duniya-Wata, Duniya-Wata,
a baya shine sa'ar sa'a,
bayan matattu da yakin,
ban kwana!

Wani lokaci rayuwata har yanzu
ga fashewa a baya
na bakin ciki da gaskiya duniya
wanda yayi tunanin kansa wayewa ne.

Haba! Duniya-Wata, Duniya-Wata,
m da ruɓaɓɓen duniya,
daga sama anan nace bakomai
Lafiya lau!

"Iskar ta tsefe gashina", wanda Pablo Neruda ya rubuta kuma Miguel Poveda ya rera shi

Saurari waɗannan ayoyin a cikin yanayin flamenco don haka halayyar Michael Poveda kyakkyawa ne na gaske. Miguel Poveda ya rera waka daga bulerías zuwa coplas, kuma kodayake aikinsa na kiɗa ya ci gaba sosai, har yanzu daga lokaci zuwa lokaci yana keɓe wasu daga cikin abubuwan da ya tsara don tsoffin ayoyi.

Iska ta tsefe gashina
kamar hannun uwa:
Na bude kofar ambaton
kuma tunani ya tafi.

Su wasu muryoyi ne da nake ɗauke da su,
Wakar da nake yi daga wasu lebe ne:
zuwa ga babban tunani na
yana da baƙon tsabta!

'Ya'yan itacen ƙasashen waje,
shuɗin raƙuman ruwa na wani teku,
son wasu maza, baƙin ciki
cewa ba zan iya tunawa ba.

Kuma iska, iskar da ta tsefe ni
kamar hannun uwa!

Gaskiya na bata cikin dare:
Ba ni da dare ko gaskiya!

Kwance a tsakiyar hanya
dole ne su taka ni don tafiya.

Zukatansu sun ratsa ni
bugu da giya da mafarki.

Ni gada ce mara motsi
zuciyarka da lahira.

Idan na mutu kwatsam
Ba zan daina yin waƙa ba!

 "Ina son ku", wanda Mario Benedetti ya rubuta kuma Nacha Guevara ya rera shi

Kamar yadda muka fada a baya, Nacha Guevara shima ya kasance daya daga cikin mawaƙa masu sa'a don sanya murya da kidan wakoki na Benedetti. Daga cikin dama, mun zaɓi wannan don kyawun rubutun sa.

Hannuwanku sune na shafa
chords na yau da kullun
Ina son ku saboda hannayenku
suna aiki ne don adalci

Idan ina son ku, to saboda kuna ne
ƙaunata abokina da komai
kuma a titin gefe da gefe
Mun fi mutum biyu yawa

idanun ka sune sihiri na
a kan mummunan rana
Ina son ku saboda kallonku
wannan yana kallo kuma yana shuka makoma

bakinka wanda yake naka da nawa
bakinka baya kuskure
Ina son ku saboda bakinku
ya san yadda ake kururuwar tawaye

Idan ina son ku, to saboda kuna ne
ƙaunata abokina da komai
kuma a titin gefe da gefe
Mun fi mutum biyu yawa

kuma don fuskarka ta gaskiya
da kuma yawo taka
Kuma hawayenku na duniya
saboda ku mutane ne Ina son ku

kuma saboda soyayya ba halo bace
kuma ba halin kirki ba
kuma saboda mun kasance ma'aurata
wanene ya san cewa ba ita kaɗai ba ce

Ina son ku a cikin aljanna
wato a kasar na
mutane suna rayuwa cikin farin ciki
koda kuwa bani da izini

Idan ina son ku, to saboda kuna ne
ƙaunata abokina da komai
kuma a titin gefe da gefe
Mun fi mutum biyu yawa.

 "Kalmomi don Julia", wanda José Agustín Goytisolo ya rubuta kuma ƙungiyar Los Suaves ta rera shi

Tun da Paco Ibanez zai rufe waƙoƙin marubucin goytisolko, akwai ƙungiyoyi da yawa waɗanda suka shiga don rufe shi. Idan kuna son Los Suaves, zaku so irin wannan waƙar: "Kalmomi don Julia".

Ba za ku iya komawa ba
saboda rayuwa tuni ta tura ka
kamar kururuwa mara ƙarewa

Myiyata gara rayuwa
tare da farin cikin mutane
fiye da kuka a gaban makaho bango.

Za ku ji kusurwa
zaka ji ka rasa kai kadai
watakila kana so ba a haife ka ba.

Na san sarai abin da za su gaya muku
rayuwa ba ta da manufa
wanda lamari ne mara dadi.

Don haka koyaushe ka tuna
na abin da wata rana na rubuta
tunanin ku kamar yadda nake tsammani yanzu.

Namiji kawai mace
haka aka ɗauke ɗaya bayan ɗaya
sun zama kamar ƙura ba komai.

Amma idan nayi maka magana
lokacin da na rubuto muku wadannan kalmomin
Ina kuma tunanin wasu mazan.

Makomarku tana cikin wasu
makomarku rayuwar ku ce
mutuncin ku na kowa ne.

Wasu kuma suna fata ku yi tsayayya
iya farin cikin ku ya taimake su
wakar ka a cikin wakokin sa.

Don haka koyaushe ka tuna
na abin da wata rana na rubuta
tunanin ku kamar yadda nake tsammani yanzu.

Kada ka taɓa kasala ko juya baya
af kar a taba cewa
Ba zan iya ɗauka ba kuma a nan na tsaya.

Rayuwa tayi kyau zaka gani
kamar yadda duk da nadama
za ku sami soyayya za ku sami abokai.

In ba haka ba babu wani zabi
kuma wannan duniyar kamar yadda take
Zai zama duk mallakarka.

Ka gafarceni, ban san yadda zan fada maka ba
ba komai sai dai ku fahimta
cewa har yanzu ina kan hanya.

Kuma koyaushe ka tuna
na abin da wata rana na rubuta
tunanin ku kamar yadda nake tsammani yanzu.

"Ba zan sake yin saurayi ba", baitocin da mawaki Jaime Gil de Biedma ya rubuta kuma Loquillo ya rera shi

Jaime Gil de Biedma Zan rubuta wannan waƙar "Ba zan sake zama saurayi ba" a tsakanin wasu mutane da yawa a cikin littafinsa "Mutanen aiki." Loquillo ya so shi kuma ya yanke shawarar rufe shi shekaru da yawa da suka gabata (fiye da 20)… Kodayake ba shine na ƙarshe ba, Miguel Poveda shima ya rera ta.

Wannan rayuwar tayi tsanani
daya fara fahimta daga baya
kamar dukkan samari, nazo
don ɗaukar rayuwa a gabana.

Bar alama da nake so
kuma bar tafi don tafi
tsufa, mutu, sun kasance masu adalci
girman gidan wasan kwaikwayo.

Amma lokaci ya wuce
kuma gaskiya mara daɗin ji yana tafe:
tsufa, mutu,
ita ce kawai hujja ta aiki.

Muna fatan kun ji daɗin duka ayoyin da kiɗan. Idan kuna son irin wannan labarin wanda muke haɗuwa da zane-zane biyu: adabi da kiɗa, kawai ku gaya mana kuma za muyi farin cikin kawo muku sabbin abubuwa, da yawa na yanzu da na marubutan ƙasashen waje. Shin kuna da masaniya game da karin waƙoƙin da kuke son rabawa tare da mu?


Bar tsokaci

Your email address ba za a buga. Bukata filayen suna alama da *

*

*

  1. Wanda ke da alhakin bayanan: Miguel Ángel Gatón
  2. Manufar bayanan: Sarrafa SPAM, sarrafa sharhi.
  3. Halacci: Yarda da yarda
  4. Sadarwar bayanan: Ba za a sanar da wasu bayanan ga wasu kamfanoni ba sai ta hanyar wajibcin doka.
  5. Ajiye bayanai: Bayanin yanar gizo wanda Occentus Networks (EU) suka dauki nauyi
  6. Hakkoki: A kowane lokaci zaka iyakance, dawo da share bayanan ka.

  1.   Ricardo Radowski m

    Godiya ga waɗannan waƙoƙin da waƙoƙin
    Ya kasance bikin da ba zan iya mantawa da shi ba

  2.   Filin Elias Triana Daza m

    Waqoqin da na karanta kawai na kai ni wani mizani, Na gode

  3.   Rahila m

    Godiya;
    ya taimaka min sosai

  4.   jimena tenezaca m

    wasa mai kyau jsajs

  5.   ranana rangel m

    Barka dai, nine Diana kuma ina so ku rubuto min wata waka da sunan Erika, don Allah, na gode