Kirjan nimen valitseminen ei ole koskaan ollut helppoa, ei nyt, ei koskaan. Alla olen koonnut joitain kuuluisia kirjoja, joilla oli alun perin toinen nimi, mutta kustantajan tai kirjoittajan syistä päätettiin muuttaa se nimeksi, jolla tunnemme sen.
Jane Austenin ylpeys ja ennakkoluulo, 1813
Alkuperäinen otsikko: Ensivaikutelmat
Nykyinen otsikko: Ylpeys ja ennakkoluulo
Vaikka "Ensimmäiset vaikutelmat" valmistui vuonna 1796, Austen ei löytänyt ketään julkaisemaan kirjaansa, ennen kuin hän kirjoitti "Sense and Seneness", joka julkaistiin vuonna 1811. Näin ollen "Ensivaikutelmia" uudistettiin merkittävästi vuosina 1811 ja 1812, jotta on täysin mahdollista, että otsikko muutettiin sitten uuden idean kuvastamiseksi.
Salainen puutarha, kirjoittanut Frances Hodgson Burnett, 1911
Alkuperäinen otsikko: Rakastajatar Mary (Marian rakastaja)
Nykyinen otsikko: Salainen puutarha
El ensimmäinen otsikko viittasi päähenkilöön ja kuinka hän muuttui koko kirjassa. Toisaalta on kuitenkin luvun otsikko nimeltä "Mary, Mary, päinvastoin", joka viittaa suosittuun englantilaiseen kehtolauluun.
Charles Dickens, pikku Dorrit, 1857
Alkuperäinen otsikko: Kukaan ei ole syyllinen
Nykyinen otsikko: Pikku Dorrit (Pikku Dorrit)
Pikku Dorrit on paljon enemmän kuin sosiaalinen kommentti, ja hahmot ovat kaikki sellaisen yhteiskunnan uhreja, joka saa heidät syyttämään itseään, tästä syystä syntyi ensimmäinen otsikko "Ei ole kenenkään vika". Otsikkomuutoksen teki Dickens ymmärtää, että yhteiskunta oli enemmän kaikkien kuin kenenkään vika.
F.Scott Fitzgerald, Suuri Gatsby, 1925
Alkuperäinen otsikko: Trimalchio West Eggissä
Nykyinen otsikko: Suuri Gatsby
Uskottiin, että ensimmäisessä otsikossa viitattiin siihen oli liian pimeää ihmisten ymmärtämiseksi. Kirjailija sisälsi romaaniin jopa lauseen Trimalchiosta, mutta suostui muuttamaan otsikkoa.
Hyvä sotilas Ford Madox Fordilta, 1915
Alkuperäinen otsikko: Surullisin tarina
Nykyinen otsikko: Hyvä sotilas
Koska romaani oli tarkoitus julkaista heti ensimmäisen maailmansodan puhkeamisen jälkeen, kustantaja pyysi Fordia muuttamaan otsikkoa. Hän ehdotti "Hyvä sotilas" vitsi, mutta toimittaja piti otsikko., joten tämä jäi.
Kärpästen Herra, William Goldings, 1954
Alkuperäinen otsikko: Muukalaiset Withingista
Nykyinen otsikko: Kärpästen herra
Otsikon alun perin ajateltiin olevan liian selkeä ja liian järjetön joten toimittaja keksi otsikon "Perhojen herra", joka on hepreankielinen käännös "Beelzebub", demonin nykyaikainen nimi.
Mein Kampf, kirjoittanut Adolf Hitler, 1925
Alkuperäinen otsikko: Neljä ja puoli vuotta taistelua Againtsin valheita, tyhmyyttä ja pelkuruutta
Nykyinen otsikko: Taisteluni
Hitlerin toimittaja ehdotti paljon lyhyempää otsikkoa kuten "Mein Kampf", joka on käännös "Minun taisteluni", parempi otsikko kuin pituus, joka alun perin oli tarkoitettu hänen omaelämäkertaan, jota hän alkoi kirjoittaa vankilassa.
Harper Lee, 1960 tappamaan pilkkaavan linnun
Alkuperäinen otsikko: Atticus
Nykyinen otsikko: Tappaa pilkkulintu
Huolimatta siitä, että Atticus on yksi merkittävimmistä hahmoista näytelmässä Tappaa pilkkulintu, Lee päätti hän ei halunnut hänen romaaninsa olevan yhden hahmon nimi joten hän muutti sen viitteeksi kirjasta.
Tuulen viemää Margaret Mitchell, 1936
Alkuperäinen otsikko: Huomenna on uusi päivä
Nykyinen otsikko: Tuulen viemää
Alkuperäinen nimi oli romaanin viimeinen rivi, mutta Mitchell päätti sen Halusin ottaa otsikoksi runon kolmannen verson ensimmäisen rivin Ernest Dowsonin "Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae".