William Butler Yeats. 153 aastat Iiri suurt luuletajat. 6 luuletust

William Butler Yeats on üks suurimaid luuletajaid Iirimaa ja täna on tema sünnipäev. Ta oli ka dramaturg ja Iiri kirjanduse renessansi üks esinduslikumaid tegelasi. Ta oli ka poliitikas ja töötas senaatorina. Aastal 1923 sai ta Nobeli kirjandusauhind. Mine 4 tema luuletust tähtpäeva tähistamiseks.

William Butler Yeats

Sündinud Dublin, kui ta luges Rootsi Kuninglikus Akadeemias oma Nobeli vastuvõtukõnet, teatas Yeats seda tegema Iiri natsionalismi ja Iiri kultuurilise iseseisvuse lipp. Ja see, et müstiline oreool, mis seda autorit ümbritses, oli palju seotud tema huvi ja kiitusega, mis selle filmi tegi eepos ja keldi mütoloogia oma maast.

Tegelikult oli tal kontakt esoteerika ajast ja oli osa salajastest tellimustest Kuldne Koit, kuigi ta hiljem sellest loobus. Asutas Kloostriteater ja Iiri rahvusteater, mille ta lavastas kogu elu, inspireerituna keldi traditsioonidest ja iidsetest rahvapärimustest.

Furgoon 6 tema luuletust teda meenutada või oma töös asjatundmatutele ette näidata: Kui oled vanaKes unistas, et ilu möödub nagu unenägu?Ta mäletab unustatud ilu Esimene armastus, Kingi armsamale paar salmi y Vein siseneb suhu.

6 luuletust

Kui oled vana

Kui oled vana ja hall ning väsinud
ja tule ääres noogutamine võtke see raamat,
ja luges aeglaselt, unistades pehmest pilgust
mis su silmadel on kunagi olnud, nende sügavate varjudega;
kui paljud jumaldasid teie rõõmsa armu hetki,
ja nad armastasid teie ilu vale või tõelise armastusega;
aga mees armastas sinus palveränduri hinge,
ja armastas teie muutuva näo muresid.
Ja toetudes palkide kuma,
sa nurised, natuke kurb, kuidas armastus põgenes,
kuidas see hõljus kaugel üle mägede,
ja peitis oma näo paljude tähtede vahele.

***

Kes unistas, et ilu möödub nagu unenägu?

Kes unistas, et ilu möödub nagu unenägu?
Nende punaste huulte ja kogu nende väsinud uhkuse pärast
nii kurb juba, et pole ime, mida võib ette aimata,
Troy jättis meid matuse ja vägivaldse välguga,
ja Usna pojad on meid hüljanud.

Me paraadime ja hõivatud maailm paraadib koos meiega
Hüvastijättud ja oma koha loovutavate meeste hingede seas
nagu kahvatu vesi nende jäises võistluses;
Mööduvate tähtede all, taevavahu,
ela seda üksildast nägu edasi.

Pea kummardage, peainglid, oma sünges elupaigas:
Enne teie olemasolu ja enne südamelööke,
sulatatud ja lahke naine seisis tema trooni juures;
Ilu tegi maailmast rohtunud tee
et ta paneks oma rändavad jalad.

***

Ta mäletab unustatud ilu

Ümbritsedes sind mu kätes,
Hoian oma südant selle ilu vastu
ammu maailmast kadunud:
seatud kroonid, mille kuningad viskasid
Tontlikes kaevudes põgenevad armeed;
siidniitidega kootud armastuslood
unistavate daamide poolt, kangastes
mis toitis tapjakoi:
kadunud aegade roosid,
et daamid põimisid juustesse;
külmad liiliad, mida neiud kandsid
süngete pühade koridoride kaudu,
kuhu kerkisid viiruki udud
ja et ainult Jumal kaalus:
kuna kahvatu rind, hilinenud käsi,
nad tulevad meie juurde teistest unega raskematest maadest.
Ja kui suudluste vahel ohkad
Kuuldavasti ohkab ka valge Kaunitar
selleks tunniks, kui kõik
seda tuleb tarvitada nagu kastet.
Aga leek leegil ja kuristik kuristikul,
ja troonis unistustes pooleteise trooni peal,
toetades mõõgad raudpõlvedel,
kahjuks hauduvad nad suurtesse üksildastesse saladustesse.

***

Esimene armastus

Kuigi see oli toidetud, nagu rändav kuu,
ilusate mõrvarlapse jaoks,
ta kõndis natuke, veidi punetas,
ja peatus mu teel,
kuni jõudsin arvata, et tema keha
sinna mahtus elav inimlik süda.

Aga kuna mu käsi seda puudutas
ja leidis kivist südame,
Proovisin paljusid asju
ja ükski neist ei töötanud,
kuna ta muutub hulluks
kuu peal rändav käsi.

Ta naeratas ja muutis mind nii,
Minust sai võimetu
üksi rääkides, üksi röökides,
tühjemaga
et tähtede taevane ring
Kui kuu rändab

***

Kingi armsamale paar salmi 

Kinnitage juuksed kuldse juuksenõelaga,
ja korja need hulkuvad punutised üles.
Palusin oma südamel teha need viletsad värsid:
ta töötas nendega päevast päeva
kurb iluhoone
lahingute jäänustega mujalt.

Lihtsalt pärlit käelt tõstes,
mähkida oma pikad juuksed ja ohata,
meeste südamed löövad ja põlevad;
ja vaht nagu küünal läbipaistmatul liival
ja tähed tõusevad taevasse kastega,
nad elavad ainult selleks, et valgustada teie mööduvaid jalgu.

***

Vein siseneb suhu 

Vein siseneb suhu
Ja armastus satub silma;
See on kõik, mida me tegelikult teame
Enne vananemist ja surma.
Nii toon klaasi suhu,
Ja ma vaatan sind ja ohkan.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   Miguel de Urbion DIJO

    Armastus siseneb sisikonda
    lainete abil, mida nimetatakse tunneteks
    On silmi, mis ei näe ega petta
    kui armastus tuleb tuulega magusalt.