William Blake. 261 aastat Inglise luule- ja kunstigeeniusest. 7 luuletust

William Blake'i portree Thomas Philipsilt. Graveering: Kristuse hauas hoitud inglid, autor William Blake

Täna on need täidetud William Blake'i sünnist 261 aastat, luuletaja, maalikunstnik ja graveerija ning raamatu üks suurimaid eksponente suure tähega kunstnik, kes paistis silma kõigis tahkudes. See tähistas ka aasta algust inglise romantiline periood ja teda peetakse sürrealismi eelkäijaks. Ma valin 7 luuletust tema mälestuseks. Sest seda on kõige parem lugeda.

William Blake

Ta sündis Soho Londonis, keskklassi perekonnas, kaupmees isa ja usuline ema. Ta oli näide kõigi oma kunstide valdamisest ja hilinenud, kuid igavese edu saavutamisest, kui ta seda tegi.

Ja parim asi, mida sellega teha on seda imetleda. Nagu maalikunstnik ja graveerija, nende ainulaadsete joonte kohta tema töös. Mida luuletaja, komponeerides tema teemadel nagu loodus ja loomulikult armastus. Kuid luule inspireeritud müstilised nägemused, ja seda peetakse tolle aja ja üldse inglise keele originaalsemaks ja prohvetlikumaks.

7 luuletust

Need 7 luuletust on vaid üks minimaalne valim et ma jagan tema mälestust.

Igavik

Kes aheldab endale rõõmu
see rikub tiivulise elu.
Aga kes suudleb rõõmu selle võbeluses
elada igaviku koidikul.

***

Haige tõusis

Sa oled haige, oh roos!
Nähtamatu uss
mis lendab öösel
tuule ulgudes,

teie voodi avastati
helepunast rõõmu,
ja tema tume ja salajane armastus
tarbi oma elu.

***

Unistus

Kord unistus kudus varju
minu voodil, mida ingel kaitses:
see oli sipelgas, kes oli eksinud
Muru ääres, kus ma end arvasin olevat

Segaduses, hämmingus ja meeleheitel,
tume, pimedusega ümbritsetud, kurnatud,
Komistasin läbi laialivalguva sasipundra,
kogu südamest ja ma kuulsin teda ütlemas:
“Oh mu lapsed! Kas nad nutavad?
Kas kuulete, kuidas isa ohkab?
Kas nad ripuvad ringi ja otsivad mind?
Kas nad tulevad tagasi ja nutavad minu pärast? "

Kaastundlik, valasin pisara;
aga lähedal nägin tulelendu,
kes vastas: "Mis inimlik oigamine
kutsub välja öise eestkostja?

Minu ülesandeks on salu valgustamine
samal ajal kui mardikas teeb ringi:
järgib nüüd mardika suminat;
väike tramp, tule varsti koju. "

***

Joy

"Mul pole nime:
aga ma sündisin kaks päeva tagasi. "
Kuidas ma teile helistan
"Ma olen õnnelik.
Minu nimi on rõõm. "
Olgu armas rõõm teiega!

Mõnus rõõm!
Armas rõõm, vaevalt kaks päeva vana,
Ma kutsun sind magusaks rõõmuks:
nii et sa naeratad,
samal ajal kui ma laulan.
Olgu armas rõõm teiega!

***
Öötähe juurde

Sina, öö ööingel,
Kui päike puhkab mägedel, siis ta süttib
teie särav armastusetee! Pange särav kroon
ja naerata meie öösel!
Naeratage meie armastustele ja, kui te juhite
sinised taeva eesriided, külva oma hõbekaste
kõigi nende magusate silmade sulgevate lillede kohal
sobivale unistusele. Magagu su läänetuul sisse
järv. Öelge vaikus silmade pilguga
ja pese tolm hõbedaga. Presto, presto,
sa lõpetad; ja siis haugub hunt igalt poolt vihaselt
ja lõvi heidab pimedas metsas silma läbi tule.
Meie lambalaudade vill on kaetud
teie püha kaste; kaitsta neid oma poolehoiuga.

***

Ingel

Unistus, mida olen unistanud, see tähendab?
Ma olin valitsemisaeg neitsi
Hea ingel valvas mind,
(Neetud nutt, keegi ei armastanud seda!)

Ma nutsin öösel, ma nutsin päeval,
Minu pisarad kogus ta
Ma nutsin päeval, ma nutsin öösel,
Ma teadsin, kuidas oma naudingut tema eest varjata.

Hommik punastas
Ta võttis tiivad välja ja lendas.
Kuivasin oma näo, relvastasin hirmu:
Kilbid, odad, kümme tuhat või enam.

Varsti naasis mu Ingel:
Ma olin relvastatud, ta tuli asjata;
No noor aeg kadus
Ja nii läksid mu juuksed halliks.

***

Haldjas

Tule, mu varblased,
minu nooled.
Kui pisar või naeratus
nad võrgutavad inimest;
kui armastav viivitamine
katab päikesepaistelise päeva;
kui sammu löök
see puudutab südant juurtest,
siin on abielusõrmus,
muuta iga haldjas kuningaks.

Nii laulis haldjas.
Okstelt hüppasin
ja ta vältis mind,
üritab põgeneda.
Aga lõksu mu mütsis
õppima ei lähe kaua
kes oskab naerda, kes oskab nutta,
sest see on minu liblikas:
Olen mürgi eemaldanud
abielusõrmus.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.