Leandro Fernández de Moratín. Sonetid ja epigrammid

Moratini tänav, Madrid.

Sündis Leandro Fernández de Moratín Madridis sellisel päeval nagu täna 1760. Lisaks luuletajaks olemisele oli ta Hispaania suurim eksponent Hispaanias uusklassikaline teater. Täna mäletan tema poeetilisemat kuju ja loomingut, valides mõned tema seast sonetid ja epigrammid.

Leandro Fernandez de Moratin

Poeg Nicolas Fernandez de Moratin, õppis Jesuiidid de Calatayud ja oli tudeng Valladolid. Sisse 1779 Hispaania Kuninglik Akadeemia autasustas tema kangelaslikku romantikat hendecasilbides Granada võtmineja Moratín saavutas kuulsuse luuletajana.

Ta oli Jovellanose ja Godoy kaitsealuse sõber ning saavutas teatris oma parimad ja suurimad õnnestumised. Ta üritas Hispaanias lisaks moraliseerivale eesmärgile tutvustada ka Prantsuse stseeni uusklassitsistlikku struktuuri, see tähendab kolme aja-, koha- ja tegevusühiku austamist, kuid tal ei õnnestunud seda avalikkuse seas levima panna.

Tema esimene komöödia oli Vana mees ja tüdruk sellel ei olnud peaaegu mingit mõju. Kaks aastat hiljem õnnestub tal siiski Uus komöödia või kohv.

The reis mille ta kohustus Euroopa aastal 1792, kuna see tähistas teda isiklikus ja kunstilises kogemuses. Ta koges omal nahal juhtunut Prantsuse revolutsioon en Pariisisja Suurbritannia kokku puutunud Shakespeare, autor, keda tol ajal Hispaanias peaaegu ei tuntud. Siis külastas ta Holland, Saksamaa, Šveits ja Itaalia, kust ta tagasi tuli. Tõlgitud külake aastal 1798, mis oli esimene ingliskeelne otsekeelne hispaaniakeelne versioon.

Ja see ongi kõik sajandi alguses kirjutas tema parimad komöödiad, kus ta keelega suurepäraselt hakkama sai ja milles ta kritiseeris tollaseid kombeid ja sotsiaalset silmakirjalikkust. Meil on näiteks Parun, Prude y Tüdrukute jah pidas oma parimaks teoseks.

Siis valin 3 tema sonetti ja 3 epigrammi poeetilisest loomingust.

Sonetid

Hüvastijätt

Olen sündinud ausast emast: ütle mulle taevas
kerge taiba tänu, lisajõgi:
otsene tundis süütut vaimu
vooruseni, isapoolne valvsus.

 Teadaoleva uuringu, väsimatu igatsuse,
Sain kroonid otsaesisele:
hamstringi stseen kõlas sageli
aplaus, minu nimelt lendamine.

 Kuulekas, tõetruu: paljudest solvunud,
mitte ühtegi õigusrikkuja, ilusad musad
minu kirg oli, austa mu giidi.

 Aga kui seadused niimoodi üle sõidavad,
kui teie jaoks on teenet olnud
süütunne; hüvasti, mu tänamatu kodumaa.

Joaquín Murati surmast

See, mis peitub verises liivas
kohutav sassis laip
ta oli hirmus tume sulane, müüdud [ado]
Seine'i kotkaste pealik.

Tema jaoks suur õuduste Madrid [täis]
tema innukus ja julgus nägid teda karistatuna
kui ägeda õeluse minister
sõprussõlmed muutusid kettiks.

King kutsuti Parthenopesse, tema katse
apostli asi oli tool ümber lükata
ja saavutada keisrite võit.

Vaadake, kuidas ta lisab maailmale õppetunni,
vaata, kuidas taevas oma uhkust alandab
ja ajab nende mälu segi häbiga.

Flerida, luuletaja

Aitab juba Amorist, see jumalikule
Ma kummardan aupakliku Turia nümfi:
ma ei oota ka vabadust ega palu kergendust,
ja allun õnnelikult tähele, mis mind painutab.

Milliseid uusi relvi teie rangus määrab
minu elu vastu, kui kaitset ma ignoreerin?
Jah, ma juba imetlen teda castalio koori seas
kreeka ja ladina keeles pulseeriv kandle.

Juba Phoebe loorberiga kroonitud,
kõrgetes salmides, mis on täis magusust,
Kuulen tema häält, tema elegantset numbrit.

Nii suure jõu nõrga trofee eest
omandate; kui ainult tema ilu
sellest piisas, kui loovutasin oma armastava südame.

Epigrammid

Siin peitub mu naine

Siin peitub mu naine

Milline õnn meile mõlemale!

ta läks jumalat vaatama,

ja Jumal on tulnud mind vaatama

Õnnetule kirjanikule, kelle raamatut keegi ei tahtnud osta

Loetud plakatil,

et su tühine töö

Seda müüb Navamorcuende ...

Te ei pea ütlema, et ta seda müüb;

aga see on seal olemas.

Halva vea juurde

Kas sa näed seda vastikut olendit,

lame, karvutu, hambutu, lame,

nääriline, räpane ja ühe silmaga ja küürakas?

Noh, kõige hullem asi, mis teil on, on see näitaja.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.