Erinevused Disney filmide ja nende inspireeritud raamatute vahel

Alice imedemaal

Täna jõuab see ekraanidele Alice läbi peegli, järg Tim Burtoni filmile, mis põhineb animatsioonilindil, mis kohandas Lewis Carrolli 1865. aastal välja antud raamatut.

Üks näide sellest veel tihe suhe Disney filmide ja maailmakirjanduse suurte klassikute vahel mille tunnistajaks me viimaste aastakümnete jooksul oleme olnud, ehkki kohanemine pole erinevatel põhjustel alati olnud materjalile 100% ustav, mõned neist nii austusväärsed, et kui nad oleks avastatud, oleksid nad võinud rikkuda ka meie lapsepõlve.

Avastame need erinevused Disney filmide ja nende inspireeritud raamatute vahel.

Alice imedemaal

Alicia-Lewis-Carroll

Kui võtta võrdluseks 1951. aastal ilmunud film, siis Disney Alice sisaldas kummalist erinevust Lewis Carrolli 1865. aastal ilmunud raamatu suhtes. Mõne hulgas leiame La Liebre ja The Hatter Hatteri tähistatava kuulsa "sünnipäevata peo" puudumise või kaksikute Tweedledee ja Tweedledumi ilmumise, mis mõlemad sisalduvad teises osas, Läbi vaateklaasi ja selle, mida Alice sealt leidis, kuid mitte esimeses ja kuulsaimas raamatus.

Džungliraamat

Džungliraamat Kipling

Animafilm 1967. aastal ja kohandati reaalpildina samal 2016. aastal põhineb Indias sündinud inglise autori Rudyard Kiplingi lugude komplektil „Metsikute maade raamat“, keda inspireerisid erinevate maadeavastajate reisivihikud Mowgli, Baloo ja Bagheera lugude elustamiseks Seeonee'i džunglites. Filmis, selle raamatu üllases muganduses, jäeti välja sellised üksikasjad nagu lapsendavate hundivanemate suurem kohalolek raamatus, tiigri lonkamine Shere Khani (ja tema kahekordne vastasseis Mowgliga või aare saladus, mida madu Kaa teadis.

Ilu ja metsaline

Ilu ja metsaline

Nädala pärast kus Ilu ja metsalise uue töötluse teaser See on muutnud võrke murranguliseks. Paljud meist on meenutanud 1991. aasta koomiksfilmi ja mitme autori prantsuse lugu (millest ühtegi pole ametlikult kinnitatud), millest see inspireerus. Algses loos oli Bellal kaks edevat õde, kes olid näljas luksuse ja ehete järele. Kolme lapse kaupmees läks ühel päeval lossi, kus kasvasid roosid. Pärast ühe võtmist oma tütre Bella palvel, kes oli neist aadlikum kolm, vangistas ta metsaline, keda me kõik täna tunneme.

Väike Merineitsi

Disney filmi ja Hans Christian Anderseni kuulsa loo erinevus see peitub täielikult muudetud lõpus ja kohandatud laste kaanonitega. Ja see on see, et vähesed lapsed oleksid aru saanud, et tegelikult sai Ariel loo lõpus enesetapu pärast seda, kui prints Eric lahkus paadiga teise naisega abielluma. Vähemalt pehmendas Andersen pärast merre viskamist hetke draamat salmiga "Tema keha muutub vahuks, kuid eksisteerimise lõpetamise asemel tunneb ta päikesesoojust, sest temast on saanud eeterlik vaim, tütar õhust ".

Tuhkatriinu

Kuulsa 1950. aasta filmi „Tuhkatriinu“ lõi lõpu tema kasuema, samal ajal kui ta õed proovisid ajaloo kuulsamat klaasjalatsit suurte raskustega. Õdede Grimmide loo algses versioonis valisid kadedad kurikaelad mõnevõrra rohkem "gore" lahendusi, lõigates pulmapassi sobitamiseks isegi osa sõrmedest ära. Tänud Disney.

Külmutatud

Külmutatud - ees

Kuigi Disney on juba hoiatanud, et tema enim teeninud film Frozen See oli Hans Christian Anderseni novelli "Lumekuninganna" ebamäärane mugandus, tõde on see, et erinevused on suuremad, kui me arvasime. Loole ei eksisteeri Anna ja Elsa, neid asendavad Gerda ja Kay, kaks lapsepõlvesõpra, kelle sõprus katkeb, kui Kay pürgib Trollide maalt Maale langenud peegli kristallide poole. Kuri Lumekuninganna on siin eraldi tegelane, inspireeritud Norra jääjumalannast Helist.

Need erinevused Disney filmide ja nende inspireeritud raamatute vahel Need on aidanud meil mõtiskleda lapsepõlve üle, mis oleks võinud olla palju dramaatilisem, kui kasuõed oleksid näpud lõiganud ja kallis Ariel oleks end kaljult maha visanud, selle asemel et minna järele laevale, millel tema armastatud ja tema uus naine magasid.

Mis on teie lemmik Disney film?


Artikli sisu järgib meie põhimõtteid toimetuse eetika. Veast teatamiseks klõpsake nuppu siin.

Kommentaar, jätke oma

Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata.

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   jutuvestja DIJO

    Mulle meeldib seda tüüpi artikkel, aitäh.
    Tuhkatriinu puhul ei ole Grimmide versioon originaal (nagu kõik nende muinasjutud, mis on kogutud suulisest traditsioonist ja kus pole ühtset versiooni). See on üks levinumaid ja vanimaid lugusid Euroopas ning arvatakse, et see pärineb Hiinast. Kuid Disney film põhineb Perrault ’, mitte Grimmide versioonil. Perrault'sil pole veritsevate jalgade teemat ja kui ilmub haldja-ristiema, siis kõrvits ... (Grimmides pole haldja-ristiema, vaid võlupuu). Võib-olla on see üks Disney muinasjutufilmidest, mis sobib kõige paremini selle aluseks oleva tekstiga.