Aleksandria värsid: mis need on, omadused ja näited

Aleksandria värsid

Kas olete kunagi kuulnud Aleksandria värssidest? Kuigi neil pole enam omal ajal mõju, on neid, kes neid mäletavad. Aga mis need on? Kuidas neid tehakse?

Kui olete huvitatud Aleksandria salmide kohta kõigest, mitte ainult nende kontseptsioonist, kuid selle päritolu, nende ajalugu Hispaanias ja mõned näited, leiate kogu teabe allpool.

Mis on Aleksandria värsid

avatud raamat koos tassi kohviga

Alustuseks teeme selgeks, mis on Aleksandria värsid. Umbes värsid, mida kasutatakse luules ja mida iseloomustab 12 silbiline. Need on jagatud kaheks 6-silbiliseks poolikuks, mida eraldab meetermõõdustik, mida nimetatakse tsesuuriks.

Aleksandria värsside päritolu

avatud värsiraamat

Aleksandria värsside päritolu on üsna vana. Esimesena kasutas neid kreeka poeet Aleksander Efesosest., XNUMX. sajandil eKr. Sellest ajast alates on seda kasutatud erinevates keeltes ja aegadel.

Efesose Aleksander elas Türgi läänerannikul Efesose linnas. Tõde on Tema elust pole palju teada, kuid talle on omistatud mõned poeetilised teosed, nagu ka "Arst", eepiline luuletus, mis jutustab arst Asclepiuse vägitegudest.

Need salmid levisid väga kiiresti Kreekas ja Roomas, kasutavad seda paljud tolleaegsed luuletajad. Sellised näited nagu Vergilius või Horatius olid nende seas, kes seda kõige rohkem kasutasid. Ja vähehaaval jõudis ta lääne luule juurde.

Salmi ajalugu Hispaanias

Hispaanias Aleksandria värssi hakati kasutama renessansiajast. Üks esimesi oli Garcilaso de la Vega, muu hulgas ka "Esimese ekloogi" ja "Teise ekloogia" autor.

Kuldsel ajastul, Aleksandria värssist sai üks enim kasutatud värsitüüpe, kus arvukad tolleaegsed poeedid, nagu Lope de Vega, Juan Ruiz de Alarcón või Francisco de Quevedo, on nende värsside referentideks lüürikast eepilise või vabavärsini.

Tegelikult oli see kuldajastul, kui sellel oli Hispaanias suur tähtsus ja sellest sai üks enim kasutatud värsitüüpe.

Näited Aleksandria värssidest

kaks avatud raamatut tassi teega

Kuna me teame, et mõnikord pole teooria mõistmine lihtne, Oleme koostanud mõned Aleksandria salmid, mida näete allpool.

"Päike tõuseb idast, loojub läände"

"Täiskuu paistab öötaevas"

"Tuul puhub kõvasti, lehed langevad maapinnale"

"Meri on suur mõistatus, selle põhi on tume ja sügav"

"Linnud laulavad koidikul, kuulutades uut päeva"

"Päikesekiired peegelduvad kristallselges vees"

"Sügis tuleb oma värvidega, kuldne ja punane"

"Kevadlilled tervitavad oma kroonlehtedega päikest"

"Värske maaõhk täidab mu kopse"

"Jõgi lookleb mägede vahel, selle vool on tugev"

"Meretuul paitab mu nägu, selle aroom on magus"

"Krketid laulavad öösel, nende muusika on harmooniline"

"Metsas kõlab ööbiku laul"

"Puud lehvitavad lehti tuule käes"

"Värskelt valmistatud kohvi aroom levib läbi maja"

"Kassid magavad päikese käes, nende nurrumine on vaikne"

"Õhku täidab värskelt sadanud vihma lõhn"

"Päikesekiired filtreerivad läbi pilvede"

"Tuul puhub kõvasti, pannes lipu lehvima"

"Linnud lendavad taevas, nende lend on tasuta"

Oh öö, unistuste ema, aasta ilusaim öö! (Jorge Manrique)

"Ühe pilgu, ühe ohkega olete minu jaoks parem (Garcilaso de la Vega)

«Varesed oma kisadega naeravad minu õnne üle (Lope de Vega)

«Kõige ilusam armastus, õilsaim soov, puhtaim tunne (Miguel de Unamuno)

«Ja kuigi kogu maailm maksab mulle kurjalt kätte (Juan Ramón Jiménez)

"Sest armastus on tugevam kui surm, armukadedus tugevam kui haud (Laul)

Oh armas kodu, elu sülle, südame lohutust! (Francisco de Quevedo)

"Mis on elu? Meeletus. Mis on elu? Illusioon (Pedro Calderón de la Barca)

"Mu süda peksleb, mu hing põleb" (William Shakespeare)

Oh surm, armas surm, mu kurbuste lõpp! (John Donne)

Printsess on kurb... mis printsessil on?

Tema maasikasuu eest põgenevad ohked,

kes on kaotanud naeru, kes kaotanud värvi.

Printsess on oma kuldses toolis kahvatu

selle hääldatud klahvi klaviatuur on vaigistatud;

ja klaasis unustatud lill minestab.

Ruben Dario. sonatiin

"Oh mu armsad sõbrad! Sina, kes oled mu lohutus (Juan Ruiz de Alarcón)

«Sina, kes oled päike, mis valgustab mu päeva, õhk, mida ma hingan (Sor Juana Inés de la Cruz)

Oh sina, kes oled mu elu vaim, armastus, mis mind inspireerib! (Gustavo Adolfo Becquer)

Oh sina, kes oled mu südamesoov, mu silmade valgus! (Fernando Pessoa)

Oh armas kodu, elu sülle, südame lohutust! (Francisco de Quevedo)

Oh sina, kes oled päike, mis valgustab mu päeva, õhk, mida ma hingan! (Sor Juana Ines De La Cruz)

Oh sina, kes oled mu elu vaim, armastus, mis mind inspireerib! (Gustavo Adolfo Becquer)

"Oh mu armsad sõbrad! Sina, kes oled mu lohutus (Juan Ruiz de Alarcón)

Oh sina, kes oled mu südamesoov, mu silmade valgus! (Fernando Pessoa)

Oh armas kodu, elu sülle, südame lohutust! (Francisco de Quevedo)

Orutuvid laenavad mulle sinu hällilaulu;

laenake mulle, selged allikad, oma õrn kuulujutt,

Laena mulle, armsad metsad, oma rõõmsat nurinat,

ja ma laulan teile Issanda au.

Zorrilla

Tema salm on armas ja tõsine; üksluised read

talvistest paplitest, kus midagi ei paista;

jooned nagu vaod pruunidel väljadel,

ja kaugel Castilla sinised mäed.

Antonio Machado

Ma pole kunagi sajandite jooksul saavutanud nii veetlevat,

no varju nii soe [no] lõhn nii maitsev;

Võtsin riided maha, et olla tigedam,

pange mind ilusa puu varju.

Gonzalo de Berceo

Kas teil on Aleksandria värsside suhtes kahtlusi? Küsi meilt ja me püüame sind aidata.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.