Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι

Πάμπλο Νερόδα.

Πάμπλο Νερόδα.

Ο Πάμπλο Νερούδα ολοκλήρωσε τη γραφή Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι όταν ήταν ακόμα 19 ετών. Παρά τη νεολαία του, ο Χιλής ποιητής πέτυχε μια υπερυψωμένη λυρική σύνθεση, που χαρακτηρίζεται από τις υψηλές μορφές επικοινωνίας του και ένα υπέροχο λογοτεχνικό επίπεδο. Όχι μάταια, αυτό το βιβλίο θεωρείται βασική αναφορά στην ισπανική αμερικανική λογοτεχνία.

Στην πραγματικότητα, τη στιγμή του θανάτου του ο συγγραφέας της Νότιας Αμερικής (1973) Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι είχε ήδη πουλήσει περισσότερα από δύο εκατομμύρια αντίτυπα. Γι 'αυτό το λόγο, Είναι ίσως η πιο διαδεδομένη συλλογή ποιημάτων όλων των εποχών. Σύμφωνα με τον λογοτεχνικό κριτικό Χάρολντ Μπλουμ, ο Νερόδα είναι - μαζί με τον Πορτογάλο Φερνάντο Πεσόα - ο πιο εξέχων ποιητής του XNUMXού αιώνα.

Σχετικά με το Συγγραφέας

Το Pablo Neruda είναι το ψευδώνυμο του Neftalí Ricardo Reyes Basoalto (Parral, Chile, 1904 - Santiago de Chile, 1973), νικητής του βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας (1971). Ο Χιλής ποιητής επέλεξε αυτό το ψευδώνυμο προς τιμήν του Τσέχου ποιητή Jan Neruda. Καθ 'όλη τη λογοτεχνική του καριέρα πέρασε από τη ζεστασιά του Είκοσι ποιήματα στον σκοτεινό σουρεαλισμό του Κατοικία στη Γη (1933-35).

Αργότερα, εξέφρασε την πολιτική και κοινωνική του δέσμευση σε έργα όπως Στρατηγός τραγουδά (1950) πριν εξελιχθεί προς την εκφραστική και θεματική απλότητα που φαίνεται στο Στοιχειώδεις Οδές (1954-57). Ομοίως, Αυτές οι αλλαγές θεμάτων και στυλ δείχνουν την προσαρμοστικότητα του ποιητή όταν ενσωματώνει αισθητικές καινοτομίες μέσα στην τεράστια λογοτεχνική του παραγωγή.

Γέννηση, παιδική ηλικία και πρώτες θέσεις εργασίας

Γεννήθηκε στις 12 Ιουλίου 1904. Το μήνα μετά τη γέννησή του η μητέρα του πέθανε και έπρεπε να μετακομίσει με τον πατέρα του στην πόλη Temuco. Εκεί παρακολούθησε τις πρώτες του σπουδές και γνώρισε την Gabriela Mistral, η οποία τον έφερε πιο κοντά στα μεγάλα κλασικά της ρωσικής λογοτεχνίας. Το πρώτο του ποίημα ήταν Το τραγούδι του πάρτι (1921), υπογεγραμμένο με το ψευδώνυμο του Pablo Neruda (νόμιμα εγγεγραμμένο το 1946).

Ομοίως, π.χ.n Ο Temuco εργάστηκε για πρώτη φορά σε μια εφημερίδα, συνέχισε τη δουλειά του στο Σαντιάγο ως εκδότης του Η σαφήνεια, όπου δημοσίευσαν πολλά από τα ποιήματά του. Στην πρωτεύουσα της Χιλής, σπούδασε ως Γάλλος δάσκαλος και πέτυχε διεθνή φήμη μετά την έναρξη του Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι και Προσπάθεια του άπειρου άνδρα.

Ταξιδέψτε και επικοινωνήστε με το Generation of 27

Στα μέσα της δεκαετίας του 1920, άρχισε να κατέχει προξενικές θέσεις σε χώρες όπως η Βιρμανία, η Σιγκαπούρη, η Κεϋλάνη και η Ιάβα.. Αργότερα, ήταν στην Ισπανία (1934 - 1938). Όπου είχε σχέση με καλλιτέχνες από τη Generation of 27 όπως ο García Lorca, ο Rafael Alberti, ο Miguel Hernández, ο Gerardo Diego και ο Vicente Aleixandre, μεταξύ άλλων.

Στην Ιβηρική χώρα ίδρυσε το περιοδικό Πράσινο άλογο για ποίηση και έκανε σαφή την υποστήριξή του προς τους Ρεπουμπλικάνους με το έργο του Ισπανία στην καρδιά (1937). Επιπλέον, Επιστρέφοντας στη Χιλή (1939) έγινε μέλος του Κομμουνιστικού Κόμματος. Το 1945, έγινε ο πρώτος ποιητής που έλαβε το Χιλής Εθνικό Βραβείο Λογοτεχνίας.

Τα τελευταία του χρόνια

Ο Νερούδα χρησιμοποίησε τη θέση του στη Γερουσία για να καταγγείλει τα κοινωνικά προβλήματα της εποχής του, τα οποία του έφεραν συγκρούσεις με την κυρίαρχη πολιτική ελίτ. Κατά συνέπεια, έπρεπε να ζητήσει άσυλο στην Αργεντινή, αργότερα κατέφυγε στο Μεξικό. Στις αρχές της δεκαετίας του 1950 έκανε περιοδείες στην ΕΣΣΔ, την Κίνα και την Ανατολική Ευρώπη. Έλαβε το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1971.

Την ίδια χρονιά παραιτήθηκε από την υποψηφιότητά του για την προεδρία της Χιλής προς υποστήριξη του Σαλβαδόρ Αλιέντε. Ο νέος πρόεδρος τον διόρισε πρέσβη στο Παρίσι. Ωστόσο, αναγκάστηκε να επιστρέψει στο Σαντιάγο σοβαρά άρρωστος δύο χρόνια αργότερα. Επιπλέον, ο θάνατος του Αλιέντε λόγω της άνοδος του Αυγούστου Πινοσέτ τον επηρέασε πολύ. Ο ποιητής πέθανε στις 23 Σεπτεμβρίου 1973.

Ανάλυση του Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι

Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι.

Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι.

Μπορείτε να αγοράσετε το βιβλίο εδώ: Δεν βρέθηκαν προϊόντα.

Δομή και στυλ

Αυτή η συλλογή ποιημάτων αποτελείται από είκοσι ποιήματα χωρίς τίτλο, με εξαίρεση το "Το απελπισμένο τραγούδι." Εάν το κείμενο εξεταστεί στο σύνολό του, το λυρικό αντικείμενο του βιβλίου δεν είναι μια συγκεκριμένη γυναίκα, είναι ένα παγκόσμιο αρχέτυπο. Δηλαδή, το αγαπημένο άτομο έναντι του αγαπημένου ατόμου (ο συγγραφέας). Επιπλέον, ο ίδιος ο Neruda δήλωσε ότι για τη σύνθεσή του προκάλεσε τις αναμνήσεις των νεανικών του συντριβών.

Ως προς στυλ, Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα απελπισμένο τραγούδι δείχνει ευρεία χαρακτηριστικά του λογοτεχνικού μοντερνισμού. Λοιπόν, το κείμενο δείχνει σημάδια δομικών καινοτομιών στους στίχους, μια πολύ έντονη μουσική και μερικές δόσεις πολύτιμης αξίας. Ωστόσο, η μοναδικότητα αυτού του έργου έγινε αναφορά για μεταγενέστερους ποιητές.

χαρακτηριστικά

  • Προετοιμασία για αλεξάνδρεια κουαρτέτα.
  • Χρήση στίχων σε μεγάλη τέχνη και, σε πολλές περιπτώσεις, Αλεξανδρινών.
  • Κυριαρχία του ρυθμού συντονισμού.
  • Χρήση sdrújulas και οξέων λέξεων στη μέση των στίχων της μεγάλης τέχνης.

Θέματα

Η αγάπη, η συνοδευτική νοσταλγία για αναμνήσεις και η εγκατάλειψη είναι αισθητά συναισθήματα σε όλο το βιβλίο. Με τον ίδιο τρόπο, η είσοδος των ποιημάτων είναι γεμάτη με τον ερωτισμό που προήλθε από δύο νέους (και μάλιστα αφελείς) εραστές. Ταυτόχρονα, ο ποιητής μεταδίδει αυτή τη λήθη μίσχους με το σιωπηλό πέπλο του κάθε αίσθηση που βιώνει.

Επιπλέον, το σώμα της γυναίκας αντιμετωπίζεται ως ένα εύφορο έδαφος που αξίζει να εξερευνηθεί και να καλλιεργηθεί διεξοδικά. Όπου η επιθυμία να έρθει σε επαφή μαζί της δεν ικανοποιείται ποτέ πλήρως. Έτσι, οι πόθοι του στοργικού ομιλητή (ο άνθρωπος που χρειάζεται τη γη για να το καλλιεργήσει) παραμένουν πολυετές.

Θραύσμα:

"Σώμα γυναίκας, λευκοί λόφοι, λευκοί μηροί,

μοιάζεις με τον κόσμο στη στάση σου για παράδοση.

Το σώμα μου από έναν άγριο αγρότη σε υπονομεύει

και κάνει τον γιο να πηδά από το κάτω μέρος της γης.

Ήμουν σαν ένα τούνελ. Τα πουλιά έφυγαν από μένα

και μέσα μου η νύχτα μπήκε στην ισχυρή εισβολή ».

Αγάπη και θλίψη

Ο ποιητής αντικατοπτρίζει διαρκώς τη σύγκρουσή του σχετικά με την ηρεμία και τη νοσταλγία μέσω των μεταφορών που σχετίζονται με τη νύχτα και το σκοτάδι. Σε αντίθεση, η αγαπημένη γυναίκα θυμάται τους ήχους της φύσης, την ομορφιά του ουρανού, τα αστέρια και τον καρδιακό παλμό της ζωής που ξυπνά από αυτήν. Πριν από τη γυναίκα του, ο ποιητής παραδίδεται με ενθουσιασμό.

Επιθυμία μέσω της λέξης

Παράθεση του Πάμπλο Νερόδα.

Παράθεση του Πάμπλο Νερόδα.

Κάθε υπόσχεση που εκδίδεται από τον ομιλητή απαιτεί ακριβείς λέξεις ικανές να προσεγγίσουν όχι μόνο την προσοχή και το σώμα της αγαπημένης γυναίκας. Πράγματι, φράση προς φράση η ποιήτρια πλησιάζει το αυτί της γυναίκας του με την αποφασιστικότητα να φτάσει στη φαντασία της. Αυτή η πτυχή είναι εμφανής στο ακόλουθο απόσπασμα:

«Πριν από εσάς έζησαν τη μοναξιά που καταλαμβάνετε,

και είναι πιο συνηθισμένοι στη θλίψη μου από εσάς.

Τώρα θέλω να πουν τι θέλω να σας πω

για να τους ακούσεις όπως θέλω να με ακούσεις ».

Το ρήμα είναι ο σύνδεσμος

Η λέξη γίνεται αναπόφευκτη ανάγκη για το αγαπημένο θέμα. Ως εκ τούτου, το ρήμα στέκεται ως όργανο που χρησιμοποιείται για να μετατρέψει ένα αδρανές σώμα σε μια ζωντανή ουσία και άνθηση. Σε αυτό το σημείο, η καθαρή αγάπη - απαλλαγμένη από όλες τις σαρκικές επιθυμίες - εμφανίζεται ως επιτακτική ανάγκη για στοργή.

Φόβος εγκατάλειψης

Τέλος, Ο Νερούδα αντιμετωπίζει το θλίψη σε φράσεις που αποκαλύπτουν έναν βασικό φόβο του ανθρώπου: να αισθάνεται εγκαταλειμμένος. Στη συνέχεια, οι αναμνήσεις ενός πόνου στο παρελθόν αναδύονται σαν ένα βάρος που ο εραστής μεταφέρει ακούσια και προετοιμάζει τον αναγνώστη για το απελπισμένο τραγούδι. Ακολουθούν μερικές φράσεις από το προαναφερθέν ποίημα:

"Καταπίνατε τα πάντα, όπως η απόσταση.

Όπως η θάλασσα, όπως ο καιρός. Όλα για σένα ήταν ναυάγιο! "


Αφήστε το σχόλιό σας

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

*

*

  1. Υπεύθυνος για τα δεδομένα: Miguel Ángel Gatón
  2. Σκοπός των δεδομένων: Έλεγχος SPAM, διαχείριση σχολίων.
  3. Νομιμοποίηση: Η συγκατάθεσή σας
  4. Κοινοποίηση των δεδομένων: Τα δεδομένα δεν θα κοινοποιούνται σε τρίτους, εκτός από νομική υποχρέωση.
  5. Αποθήκευση δεδομένων: Βάση δεδομένων που φιλοξενείται από τα δίκτυα Occentus (ΕΕ)
  6. Δικαιώματα: Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να περιορίσετε, να ανακτήσετε και να διαγράψετε τις πληροφορίες σας.

  1.   Γκουστάβο Βόλτμαν dijo

    Μια πολύ λεπτομερής ανάλυση του έργου ίσως του μεγαλύτερου ποιητή της Νοτίου Αμερικής του περασμένου αιώνα. Η ποιότητα και η μεγαλοπρέπεια του είναι απαράμιλλη.
    -Γκουστάβο Βόλτμαν.