Ένα δυστοπικό ουκρανικό μυθιστόρημα που γράφτηκε στο Facebook κατά τη διάρκεια των διαμαρτυριών μεταφράζεται στα Αγγλικά

Νέα εικόνα προώθησης

Ένα μυθιστόρημα που ο Ουκρανός συγγραφέας Oleh Shynkarenko δημοσίευσε σε τμήματα στο κοινωνικό δίκτυο Facebook κατά τη διάρκεια του διαδηλώσεις που έγιναν στην πλατεία Μαϊντάν για να αποφευχθεί η λογοκρισία πρόσφατα μεταφράστηκε στα Αγγλικά για πρώτη φορά.

Ο δημοσιογράφος και συγγραφέας Oleh Shynkarenko ξεκίνησε γράφοντας για το όραμα μιας εναλλακτικής πραγματικότητας στην οποία η Ρωσία έχει κατακτήσει την Ουκρανία καθώς οι διαμαρτυρίες συνέχισαν την πορεία τους στο Κίεβο.

Το περιοδικό Δείκτης για τη Λογοκρισία ("Δείκτης λογοκρισίας«Στα Ισπανικά», που δημοσίευσε ένα απόσπασμα από την πρώτη αγγλική μετάφραση στο τελευταίο του περιοδικό, το είπε η ιστορία αρχικά προήλθε από ένα blog το 2010. Σε αυτό, ο συγγραφέας αστειεύτηκε για την ελπίδα ότι υπήρχαν ριζοσπάστες προετοιμασμένοι να δολοφονήσουν τον τότε πρόεδρο της Ουκρανίας, Βίκτορ Γιανουκόβιτς. Λόγω αυτών των καταχωρήσεων, ο Shynkarenko ρωτήθηκε αργότερα από τις υπηρεσίες ασφαλείας και βρήκαν τις καταχωρήσεις που δημοσίευσε το ιστολόγιο διαγράφηκε. Ο συγγραφέας πιστεύει ότι αυτό καταργήθηκε από τις υπηρεσίες ασφαλείας.

Αργότερα ο συγγραφέας επέστρεψε σε μια νέα πλατφόρμα, το Facebook, για να πει την ιστορία του για ένα μεταποκαλυπτικό μέλλον, επαναλαμβάνοντας τη βία των διαδηλώσεων "Euromaidan" το 2013 και το 2014 σε θραύσματα που αποτελούνται από 100 λέξεις.

Ο συγγραφέας, ο οποίος εργάζεται τώρα για την Ένωση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Ελσίνκι στο Ουκρανία στο Κίεβο, έχει μετατρέψει την ιστορία σε μυθιστόρημα, που ονομάζεται Kaharlyk, προγραμματισμένη για δημοσίευση από το Kalyna Language Press.

Ο μεταφραστής Steve Komarnychyj γράφει σε μια εισαγωγή στο Index on Censorshyp, πριν από το άνοιγμα του αποσπάσματος:

"Ο Kaharlyk αφηγείται την ιστορία ενός ανθρώπου που έχει χάσει τη μνήμη του λόγω του ρωσικού στρατού που χρησιμοποιεί τον εγκέφαλό του για τον έλεγχο των δορυφόρων."

Από την πλευρά του, το εκχύλισμα ξεκινά ως εξής:

 «Ο άνεμος φυσά ασταμάτητα σε κάθε ρωγμή. Ταξιδεύοντας στο Keiv στον κεντρικό δρόμο, δύο πανομοιότυπα κτίρια 26 ορόφων είναι ορατά σε απόσταση από το δρόμο. Παλεύουν, τα δύο τελευταία δόντια σε ένα σαγόνι. Με αυτόν τον τρόπο ξαπλώνει το πτώμα της πόλης, με το κεφάλι να βλέπει νότια. Ο μόνος κάτοικος του είναι μια 45χρονη μούμια που φοράει γυαλιά ελεφάντων. "

Ο συντάκτης του περιοδικού Censorship Rachel Jolley σχολίασε:

«Όταν η πλατεία Maidan ήταν γεμάτη με καύση ελαστικών και διαδηλωτών, Ο Shynkarenko άρχισε να γράφει μερικές μικρές σκέψεις για μια Ουκρανία για το μέλλον. Έγραψε αυτές τις σκέψεις σε αναρτήσεις στο Facebook που μοιράστηκε με τους φίλους του, αφού οι προσωπικές του καταχωρήσεις στο blog ήταν τρομακτικές, πιθανώς από επίσημους λογοκριτές. "

«Το Facebook είναι ένας ελεύθερος χώρος και λιγότερο ανοιχτός στις ιδιοτροπίες των αρχών. Μερικές από τις σκηνές που έγραψε αντικατοπτρίζουν τη βία που συνέβαινε, και τι είχε συμβεί γύρω του ... Ο σκοτεινός κόσμος που έχει δημιουργήσει ο συγγραφέας αντλείται, χωρίς αμφιβολία, από τους φόβους των κατοίκων του Oleh για το μέλλον της χώρας τους όπου βλέπει ότι οι περιορισμοί της ελευθερίας εκτελούνται όλο και περισσότερο ισχυρότερη "


Αφήστε το σχόλιό σας

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

*

*

  1. Υπεύθυνος για τα δεδομένα: Miguel Ángel Gatón
  2. Σκοπός των δεδομένων: Έλεγχος SPAM, διαχείριση σχολίων.
  3. Νομιμοποίηση: Η συγκατάθεσή σας
  4. Κοινοποίηση των δεδομένων: Τα δεδομένα δεν θα κοινοποιούνται σε τρίτους, εκτός από νομική υποχρέωση.
  5. Αποθήκευση δεδομένων: Βάση δεδομένων που φιλοξενείται από τα δίκτυα Occentus (ΕΕ)
  6. Δικαιώματα: Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να περιορίσετε, να ανακτήσετε και να διαγράψετε τις πληροφορίες σας.