William Blake. 261 år med det engelske geni af poesi og kunst. 7 digte

Portræt af William Blake af Thomas Philips. Gravering: Kristus i graven holdt af engle, af William Blake

I dag er de opfyldt 261 år siden William Blakes fødsel, digter, maler og graver, og en af ​​de største eksponenter for kunstner med store bogstaver, der skiller sig ud i alle hans facetter. Det markerede også begyndelsen på engelsk romantisk periode og han betragtes som en forløber for surrealisme. jeg vælger 7 digte i hans hukommelse. Fordi det er bedst at læse det.

William Blake

Han blev født i nærheden af Soho i London, i en middelklassefamilie, af handelsfader og religiøs mor. Han var et eksempel på at mestre al sin kunst og opnået forsinket, men evig succes, da han gjorde det.

Og den bedste ting at gøre med det er at beundre det. som maler og gravør, for de unikke træk ved hans arbejde. Hvad digterved at komponere på sine emner som natur og selvfølgelig kærlighed. Dog poesi inspireret af mystiske visioner, og betragtes som en af ​​tidens mest originale og profetiske og det engelske sprog generelt.

7 digte

Disse 7 digte er kun et mindsteprøve som jeg deler i hans hukommelse.

evigheden

Hvem vil kæde en glæde til sig selv
det vil ødelægge det bevingede liv.
Men hvem vil kysse glæden i dens flagrende
lev i evighedens daggry.

***

Den syge steg

Du er syg, åh rose!
Den usynlige orm
der flyver om natten
i vindens hyl,

din seng opdaget
af skarlagenrød glæde,
og hans mørke og hemmelige kærlighed
forbruge dit liv.

***

En drøm

En gang vævede en drøm en skygge
på min seng, som en engel beskyttede:
det var en myre, der var gået tabt
Ved græsset hvor jeg troede jeg var

Forvirret, forvirret og desperat,
mørk, omgivet af mørke, udmattet,
Jeg snuble gennem det udvidede virvar,
alle sønderknuste, og jeg hørte ham sige:
“Åh mine børn! Græder de?
Vil du høre din far sukke?
Hænger de rundt og leder efter mig?
Kommer de tilbage og hulker for mig? "

Medfølende, jeg fældede en tåre;
men i nærheden så jeg en ildflue,
der svarede: "Hvilket menneskeligt stønn
indkalder nattens værge?

Det er op til mig at tænde lunden
mens billen runder:
følger nu summingen af ​​billen;
lille tramp, kom snart hjem. "

***

glæde

"Jeg har ikke noget navn:
men jeg blev født for to dage siden. "
Hvad vil jeg kalde dig
"Jeg er glad.
Mit navn er glæde. "
Må den søde glæde være med dig!

Dejlig glæde!
Sød glæde, knap to dage gammel,
Jeg kalder dig sød glæde:
så du smiler,
mens jeg synger.
Må den søde glæde være med dig!

***
Til natstjernen

Du, nattens blonde engel,
Nu, når solen hviler på bjergene, lyser den op
din lyse kærlighedste! Tag den strålende krone på
og smil til vores nattseng!
Smil til vores kærligheder, og mens du kører
blå himmelgardiner, så din sølvdug
over alle de blomster, der lukker deres søde øjne
til den passende drøm. Må din vestlige vind sove i
søen. Sig stilheden med blændende øjne
og vask støvet med sølv. Presto, presto,
du holder op og så bjeffer ulven vredt overalt
og løven kaster ild gennem øjnene i den mørke skov.
Ulden i vores fårefold er dækket af
din hellige dug; beskyt dem med din tjeneste.

***

Englen

En drøm, jeg har drømt, hvilket betyder?
Jeg var jomfru med regeringstid
En god engel beskyttede mig,
(Damn gråd ingen elskede det!)

Jeg græd om natten, jeg græd om dagen,
Mine tårer han samlede
Jeg græd om dagen, jeg græd om natten,
Jeg vidste, hvordan jeg kunne skjule min nydelse for ham.

Morgenen rødmet
Han tog sine vinger ud og fløj.
Jeg tørrede mit ansigt, bevæbnede frygt:
Skjolde, spyd, ti tusind eller mere.

Snart kom min engel tilbage:
Jeg var bevæbnet, han kom forgæves;
Nå, den unge tid forsvandt
Og så blev mit hår gråt.

***

Fe

Kom, mine spurve,
mine pile.
Hvis en tåre eller et smil
de forfører mennesket;
hvis en kærlig forsinkelse
dækker den solrige dag
hvis slag af et trin
det rører hjertet fra rødderne,
her er vielsesringen,
omdanne enhver fe til en konge.

Således sang en fe.
Fra grenene sprang jeg
og hun undgik mig,
forsøger at løbe væk.
Men fanget i min hat
det tager ikke lang tid at lære
hvem kan grine, hvem kan græde,
fordi det er min sommerfugl:
Jeg har fjernet giften
af vielsesringen.


Efterlad din kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort. Obligatoriske felter er markeret med *

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Control SPAM, management af kommentarer.
  3. Legitimering: Dit samtykke
  4. Kommunikation af dataene: Dataene vil ikke blive kommunikeret til tredjemand, undtagen ved juridisk forpligtelse.
  5. Datalagring: Database hostet af Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheder: Du kan til enhver tid begrænse, gendanne og slette dine oplysninger.