Javier Cercas modtager Taofen-prisen i Kina for bedste udenlandske roman

Javier Fences

Javier Cercas, forfatter af El impostor, tildelte Taofen-prisen.

Konkurrencer, hvad enten de er nationale eller internationale, er den bedste måde at opdage store talenter på som filtre, hvor en jury hæver den roman, novelle, essay eller andet fortællende arbejde til arbejdskategorien.

Den sidste sag er Javier Cercas, en forfatter født i byen Ibahernando i Cáceres, og som netop har vundet Taofen-prisen for bedste roman tildelt af People's Literature Publishing House i Kina.

Det bedste er, at det handler om første spanske forfatter til at gøre det.

Har du lyst til at mødes Javier Cercas, vinder af Taofen-prisen i Kina?

En ekstremaduran i Kina

For et par timer siden, den ekstremaduranske forfatter Javier Cercas (1962) modtog i Beijing Taofen-prisen, en af ​​de mest prestigefyldte i det østlige land og leveret af Casa Editorial Literatura del Pueblo.

Hans roman, Bedrager, udgivet i november 2014 af Random House forlag, har vundet over fem andre titler: Japan, Rusland, Frankrig, Holland og Tyskland.

Til gengæld er bogen for nylig blevet tilpasset til mandarin og en første kinesiske udgave på 5 eksemplarer, hvilket resulterede i en stor accept af offentligheden og især af en kritiker, der har vidst, hvordan man værdsætter et værk, i det mindste langt væk fra den orientalske kultur og Kinas historie.

Eller måske ikke så meget.

Universelle tegn

Bedrager

Bedragerens dækning

I El bedrager forsøgte Cercas at tilpasse livet til en af ​​de mest kontroversielle karakterer i de senere år med hensyn til vores lands historiske hukommelse: den tidligere fagforeningsmand Enric Marco Batlle, præsident for Amical Association of Mauthausen og andre lejre beliggende i Catalonien, hvis formål var at genforene spanske overlevende fra de nazistiske koncentrationslejre under XNUMX. verdenskrig

Batlle fik denne stilling efter at have tjent som sekretær og præsident for National Confederation i Catalonien, en stilling som han benyttede sig af for at sikre, at han på det tidspunkt også havde arbejdet i en nazistisk koncentrationslejr, specifikt i den af  Flossenbürg, scene, hvor der "tilfældigt" ikke var nogen spanske overlevende.

Efter forskellige undersøgelser, der pegede på Batlle som en falskhed, tilstod den påståede overlevende sin løgn i 2005 og hævdede, at han havde arbejdet i Tyskland i den periode som en del af arbejdsstyrken, der opstod efter den fascistiske traktat Franco og Hitlet, men at han havde aldrig været eksil i Frankrig og langt mindre brugt som fange af nazistens horde.

Javier Cercas har stået for tilpasningen af ​​Batlles historie, som den kinesiske offentlighed har værdsat, da den er en universel historie, hvor «den falske kunst som en måde at blive accepteret af andre er en position, der kan værdsættes af enhver kultur"Bekræftet Cercas, der tilføjede det" Litteratur er en offentlig fare for dem, der skriver den, men også for dem, der læser den. Det tjener ikke til at berolige, men forstyrre, ikke til at stabilisere os, men til at revolutionere os, ikke for at bekræfte vores sikkerhed, men til at dynamisere dem".

Under begivenheden sagde mandarinoversætteren af ​​romanen, Cheng Zhongyi, at «Med The Impostor finder kinesiske læsere vores billeder i omvendt rækkefølge«Eller en subtil måde at fordømme den manipulation, som Kina har været offer for ved flere lejligheder, hvor medierne og regeringerne har forsøgt at camouflere nogle af de seneste begivenheder i sin historie, som det var eksemplet på slagtningen af Tiananmen fandt sted i 1989, og hvor regeringen begik folkedrab ved at udslette tusindvis af demonstranter, der krævede den økonomiske befrielse i landet efter Mao-æraen

Selvom Cercas ikke har ønsket at dykke for dybt ned i sin opfattelse af dette "forkastelige" Kina, forbinder mange dets karakter som en tavs nation med hovedårsagen til tildelingen til et værk, som vi uden tvivl vil høre endnu mere tale om i løbet af de næste måneder.

Javier Cercas har i Kina modtaget Taofen-prisen for bedste udenlandske roman i 2015. Stykket, der omfatter en episode i spansk historie smedet i mere end tres år, sluttede i 2005 efter Batlles tilståelse som en falsk spansk helt.

Har du allerede læst The Impostor?


Efterlad din kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive offentliggjort. Obligatoriske felter er markeret med *

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Control SPAM, management af kommentarer.
  3. Legitimering: Dit samtykke
  4. Kommunikation af dataene: Dataene vil ikke blive kommunikeret til tredjemand, undtagen ved juridisk forpligtelse.
  5. Datalagring: Database hostet af Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheder: Du kan til enhver tid begrænse, gendanne og slette dine oplysninger.