Změny v názvech slavných děl

myslet

Výběr názvu knihy nikdy nebyl snadný, ani teď, ani nikdy. Níže jsem sestavil některé slavné knihy, které původně měly mít jiný název, ale z důvodů vydavatele nebo samotného autora bylo rozhodnuto změnit jej na název, s nímž jej v současné době známe.

Pýcha a předsudek Jane Austenové, 1813

Počáteční název: První dojmy

Aktuální titul: Pýcha a předsudek

Ačkoli „První dojmy“ byly dokončeny v roce 1796, Austen nemohla najít někoho, kdo by vydal její knihu, dokud nenapsala „Rozum a citlivost“, která vyšla v roce 1811. „První dojem“ byl tedy v letech 1811 a 1812 významně revidován, aby je docela možné, že název byl poté změněn tak, aby odrážel nový nápad.

Tajná zahrada Frances Hodgson Burnett, 1911

Počáteční název: Mistress Mary (Mary's Lover)

Aktuální titul: Tajná zahrada

El První název odkazoval na hlavní postavu a na to, jak se mění v celé knize. Na druhou stranu však existuje název kapitoly s názvem „Mary, Mary, právě naopak“, který odkazuje na populární anglickou ukolébavku.

Malý Dorrit od Charlese Dickense, 1857

Počáteční název: Nikdo není vina

Aktuální titul: Malý Dorrit (Malý Dorrit)

Malý Dorrit je mnohem víc než společenský komentář a všechny postavy jsou oběťmi společnosti, která z nich dělá vinu, a proto se objevil první název „Není to chyba nikoho“. Změnu názvu provedl Dickens uvědomil si, že společnost byla více vinou každého než vinou kohokoli.

The Great Gatsby od F. Scotta Fitzgeralda, 1925

Počáteční název: Trimalchio ve West Egg

Aktuální titul: Velký Gatsby

To bylo si myslel, že první titul dělal odkaz, který bylo příliš tmavé na to, aby to lidé pochopili. Autor dokonce do románu zahrnul frázi o Trimalchiovi, ale souhlasil se změnou názvu.

Dobrý voják z Fordu Madox Ford, 1915

Počáteční název: Nejsmutnější příběh

Aktuální titul: Dobrý voják

Vzhledem k tomu, že román měl vyjít hned po vypuknutí první světové války, vydavatel požádal Forda o změnu názvu. Jako vtip navrhl „Dobrý voják“, ale editorovi se titul líbil., takže tento zůstal.

Lord of the Flies od Williama Goldingsa, 1954

Počáteční název: Cizinci z Withingu

Aktuální titul: Pán much

Titul byl původně považován za příliš explicitní a příliš absurdní takže editor přišel s titulem „Pán much“, což je překlad z hebrejštiny „Beelzebub“, současný název pro démona.

Mein Kampf od Adolfa Hitlera, 1925

Počáteční název: Čtyři a půl roku boje proti lži, hlouposti a zbabělosti

Aktuální titul: Můj boj

Hitlerův editor navrhl mnohem kratší název jako „Mein Kampf“, což je překlad „Můj boj“, lepší název, než je délka původně určená pro jeho autobiografii, kterou začal psát ve vězení.

Zabít ptáčka od Harper Lee, 1960

Počáteční název: Atticus

Aktuální titul: Zabít drozda

Navzdory skutečnosti, že Atticus je jednou z nejvýznamnějších postav ve hře Zabít ptáčka, Lee se rozhodl, že nechtěl, aby jeho román měl jméno jediné postavy tak to změnil na odkaz z knihy.

Pryč s větrem Margaret Mitchell, 1936

Počáteční název: Zítra je další den

Aktuální titul: Pryč s větrem

Počáteční název byl poslední řádek románu, ale Mitchell se rozhodl Chtěl jsem jako název vzít první řádek třetí sloky básně „Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae“ Ernest Dowson.


Zanechte svůj komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinné položky jsou označeny *

*

*

  1. Odpovědný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajů: Ovládací SPAM, správa komentářů.
  3. Legitimace: Váš souhlas
  4. Sdělování údajů: Údaje nebudou sděleny třetím osobám, s výjimkou zákonných povinností.
  5. Úložiště dat: Databáze hostovaná společností Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Vaše údaje můžete kdykoli omezit, obnovit a odstranit.