Una novel·la distòpica ucraïnesa escrita a Facebook durant les protestes és traduïda a l'anglès

Imatge de promoció de la novel·la

Una novel·la que l'escriptor ucraïnès Oleh Shynkarenko va publicar per parts a la xarxa social Facebook durant les protestes que van succeir a la plaça Maidan per tal d'evitar la censura ha estat traduïda recentment a l'anglès per primera vegada.

El periodista i autor Oleh Shynkarenko va començar escrivint sobre la visió d'una realitat alternativa en la qual Rússia ha conquistat Ucraïna mentre les protestes continuaven el seu curs a Kíev.

La revista Índex de censura ("Índex de la censura"En espanyol), que va publicar un extracte de la primera traducció que es va realitzar a l'anglès en la seva última revista, va dir que la història va sorgir originalment d'un bloc en l'any 2010. En ella, l'autor feia broma sobre l'esperança que havia radicals preparats per assassinar a l'aleshores president d'Ucraïna, Víktor Ianukóvitx. A causa d'aquestes entrades, Shynkarenko va ser interrogat posteriorment pels serveis de seguretat i van trobar les entrades que va publicar en el seu bloc eliminat. L'autor creu que aquest va ser suprimit pels serveis de seguretat.

Més tard l'autor va tornar en una nova plataforma, Facebook, per explicar la seva història d'un futur post - apocalíptic, fent ressò de la violència de les protestes "Euromaidan" el 2013 i 2014 en fragments compostos per 100 paraules.

L'escriptor, que ara treballa per a la Unió dels Drets Humans d'Ucraïna de Helksinki a Kíev, ha convertit la història en una novel·la, anomenada Kaharlyk, La publicació del qual està prevista per la Kalyna Language Press.

El traductor Steve Komarnychyj escriu en una introducció de Index on Censorshyp, abans de l'obertura de l'extracte:

"Kaharlyk explica la història d'un home que ha perdut la memòria a causa de que l'exèrcit rus ha utilitzat el seu cervell per controlar els satèl·lits."

Per la seva banda, l'extracte comença de la següent manera:

 "El vent bufa amb indiferència a través de cada esquerda. Viatjar a Keiv a la carretera principal, dos edificis idèntics de 26 plantes són visibles a la distància des de la carretera. Ells es barallen, els dos últims dents en un maxil·lar. D'aquesta manera el cadàver de la ciutat s'estableix, amb el seu cap mirant cap al sud. El seu únic habitant és un momificad de 45 anys que vesteix ulleres d'elefant. "

L'editora de la revista Index on Censorship, Rachel Jolley, va comentar el següent:

"Quan la plaça Maidan es va omplir de pneumàtics en flames i manifestants, Shynkarenko va començar a escriure alguns petits pensaments sobre una Ucraïna de el futur. Ell gargotejar aquests pensaments en posts de Facebook que ell va compartir amb els seus amics després que les entrades del seu bloc personal van ser surprimidas, probablement pels censors oficials. "

"Facebook és un espai lliure i menys obert als capricis de les autoritats. Algunes de les escenes que va escriure reflectien la violència que estava succeint, I que havia passat al seu voltant ... El fosc món que l'autor ha creat és, sense cap mena de dubte, extreta dels temors dels habitants de Oleh sobre el futur del seu país on ell veu que les restriccions de llibertat s'estan realitzant cada vegada amb més força "


Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

*

*

  1. Responsable de les dades: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.