William Blake. 261 godina engleskog genija poezije i umjetnosti. 7 pjesama

Portret Williama Blakea, Thomas Philips. Graviranje: Hrista u grobu čuvaju anđeli, William Blake

Danas su ispunjeni 261 godina od rođenja Williama Blakea, pjesnik, slikar i graver i jedan od najvećih eksponenata umjetnik s velikim slovima koji se isticao u svim aspektima. To je takođe označilo početak engleski romantični period i on se smatra pretečom nadrealizma. ja biram 7 pjesama u njegovo sećanje. Jer najbolje je to pročitati.

William Blake

Rođen je u susjedstvu Soho u Londonu, u porodici srednje klase, od otac trgovac i vjerska majka. Bio je primjer savladavanja svih svojih umjetnosti i postizanja zakašnjelog, ali vječnog uspjeha kad je to učinio.

I najbolja stvar s tim je diviti mu se. Kao slikar i graver, zbog tih jedinstvenih osobina njegovog rada. Šta pjesnik, načinom komponovanja na njegove teme poput prirode i, naravno, ljubavi. Međutim, poezija inspirisana mistične vizije, i smatra se jednim od najoriginalnijih i najproročnijih u to vrijeme i za engleski jezik uopće.

7 pjesama

Ovih 7 pjesama je samo jedna minimalni uzorak koje dijelim u njegovom sjećanju.

Vječnost

Ko će sebi privezati radost
pokvarit će krilati život.
Ali ko će poljubiti radost u njenom lepršanju
živi u osvit vječnosti.

***

Oboljeli su ustali

Ti si bolesna, o ružo!
Nevidljivi crv
koji leti noću
u zavijanju vjetra,

tvoj krevet otkriven
grimizne radosti,
i njegova mračna i tajna ljubav
konzumirajte svoj život.

***

San

Jednom je san ispleo sjenu
na mom krevetu koji je anđeo zaštitio:
bio je to mrav koji se izgubio
Pored trave gdje sam mislio da je

Zbunjeni, zbunjeni i očajni,
mračno, okruženo tamom, iscrpljeno,
Spotakao sam se kroz produženi splet,
sav slomljen srca i čuo sam kako je rekao:
„O moja djeco! Da li plaču?
Hoćete li čuti oca kako uzdiše?
Da li se motaju i traže me?
Da li se vraćaju i jecaju za mnom? "

Suosjećajan, pustio sam suzu;
ali u blizini sam vidio krijesnicu,
koji je odgovorio: "Kakav ljudski jauk
prizove čuvara noći?

Na meni je da osvijetlim šumarak
dok buba kruži:
sada prati zujanje bube;
mali skitnice, vrati se kući uskoro. "

***

Radost

"Nemam ime:
ali rođena sam prije dva dana. "
Kako ću te zvati
"Sretan sam.
Moje ime je radost. "
Neka slatka radost bude s vama!

Lepa radost!
Slatka radost, jedva stara dva dana,
Zovem te slatka radost:
pa se osmijeh,
dok ja pjevam.
Neka slatka radost bude s vama!

***
Noćnoj zvijezdi

Ti, plavi anđele noći,
Sada, dok se sunce odmara na planinama, ono svijetli
tvoj svijetli ljubavni čaj! Stavite blistavu krunu
i nasmiješite se našem noćnom krevetu!
Nasmiješite se našim ljubavima i dok trčite
plave draperije neba, posijaj svoju srebrnu rosu
preko cvjetova koji zatvaraju njihove slatke oči
do prigodnog sna. Neka vaš zapadni vjetar spava
jezero. Izgovorite tišinu odsjajem očiju
i oprati prašinu srebrom. Presto, presto,
daš otkaz; a onda vuk bijesno posvuda laje
a lav mu baca vatru kroz oči u mračnoj šumi.
Vuna naših stada za ovce je prekrivena
tvoja sveta rosa; zaštitite ih svojom naklonošću.

***

Anđeo

San koji sam sanjao, znači?
Bila sam djevica sa vladavinom
Dobar me anđeo čuvao,
(Prokleti plač niko to nije volio!)

Plakao sam noću, plakao danju,
Moje suze je prikupio
Plakao sam danju, plakao noću,
Znala sam kako sakriti svoje zadovoljstvo od njega.

Jutro se zacrvenjelo
Izvadio je krila i odletio.
Osušio sam lice, naoružao strah:
Štitovi, koplja, deset tisuća ili više.

Uskoro se moj Angel vratio:
Bio sam naoružan, uzalud je dolazio;
Pa mlado vrijeme je nestalo
I tako mi je kosa posijedila.

***

Vila

Dođite, vrapci moji,
moje strelice.
Ako suza ili osmijeh
zavode čoveka;
ako ljubav odgađa
pokriva sunčan dan;
ako udarac koraka
dodiruje srce iz korijena,
ovdje je vjenčani prsten,
transformirati bilo koju vilu u kralja.

Tako je otpjevala vilu.
S grana sam skočio
i ona mi je izmakla,
pokušava pobjeći.
Ali zarobljen u mom šeširu
neće trebati dugo naučiti
ko se može smijati, ko plakati,
jer je to moj leptir:
Uklonio sam otrov
burme.


Sadržaj članka pridržava se naših principa urednička etika. Da biste prijavili grešku, kliknite ovdje.

Budite prvi koji komentarišete

Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena.

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.