Theresa Old. Intervju sa autorom Devojke koja je htela da zna sve

O njenom najnovijem radu razgovarali smo sa spisateljicom i komunikatorom Terezom Viejo.

Fotografija: Teresa Viejo. Ljubaznošću Communication Ingenuity.

A Theresa Old Poznata je po svojoj profesionalnoj karijeri kao novinar, ali je takođe pisac stručna. Koristi vrijeme između radija, televizije, odnosa sa svojim čitaocima i više radionica i razgovora. Osim toga, ona je ambasador dobre volje za UNICEF i Fondacija za žrtve saobraćaja. Pisao je eseje i romane sa naslovima kao npr Dok pada kiša o Sjećanje na vodu, između ostalih, i sada je predstavio Devojka koja je htela da zna sve. U ovome intervju Priča nam o njoj i drugim temama. Puno vam zahvaljujem na pažnji i vremenu.

Teresa Viejo — Intervju

  • ACTUALIDAD LITERATURA: Vaš najnoviji roman je naslovljen Devojka koja je htela da zna sve. Šta nam govorite o tome i odakle ideja?

TERESA STARA: Devojka koja je htela da zna sve nije roman, već a Nonfiction rad oko radoznalosti, tvrđava za čije sam se istraživanje specijalizirao posljednjih godina, također preuzimajući odgovornost objaviti njegove prednosti i promovirati njegovu upotrebu na konferencijama i treninzima. Ova knjiga je dio procesa koji mi pričinjava veliku radost, posljednja je počela moju doktorsku tezu da podrži ovu studiju. 

  • AL: Možete li se vratiti onoj prvoj knjizi koju ste pročitali? I prva priča koju ste napisali?

TV: Pretpostavljam da bi to bila kopija sage o Pet, Enid Blyton. Takođe se posebno sećam Pollyanna, Eleanor H. Porter, jer me njena srećna filozofija uprkos poteškoćama koje je lik doživljavala, mnogo obilježila. Kasnije, s vremenom, otkrio sam u njemu sjeme pozitivne psihologije koju sada praktikujem. otprilike u to vrijeme Počeo sam pisati misteriozne priče, što nije delovalo baš uobičajeno za devojčicu od dvanaest, trinaest godina, ali, kako je rekao Huan Rulfo, "mi uvek napišemo knjigu koju bismo želeli da pročitamo". 

  • AL: Glavni pisac? Možete odabrati više od jednog i svih doba. 

TV: Pedro Paramo, J. Rulfa je knjiga koju uvijek iznova čitam. Autor mi se čini kao izvanredno biće u svojoj složenosti. volim Garcia Marquez, Ernesto Sabato i Elena Garro; Bum romanopisci su mi pomogli da rastem kao čitalac. pesme od Peter Salinas uvek me prate; savremenik mu, iako drugog pola, bio Daphne du maurier, čiji me zapleti zavode od početka, dobar primer da umeš biti popularan i jako dobro pisati. i preporučujem Olga Tokarczuk za nešto slično, dobitnik Nobelove nagrade čije knjige odmah plene. Edgar Allan Poe između klasika i Joyce Carol Oates, suvremenog. 

  • AL: Kojeg biste lika u knjizi voljeli upoznati i stvoriti? 

TV: Voleo bih više od lika posjetite bilo koju od postavki iz romana Daphne du Maurier: Rebeccina kuća, Jamaica Inn, farma na kojoj živi rođaka Rachel...

  • AL: Da li imate neke posebne navike ili navike kada je u pitanju pisanje ili čitanje? 

TV: Vau, toliko! Svaki roman ima svoju paletu aroma, dakle Moram da pišem mirisnim svećama ili osveživačima vazduha oko mene. u mojoj kancelariji Starim fotografijama stvaram atmosferu svojih likova: tkanine i haljine koje će koristiti, kuće u kojima će se radnja odvijati, namještaj i lični predmeti svake od njih, pejzaži lokacija... ako se neka radnja odvija u gradu, u stvarnom okruženju , moram pronaći kartu koja objašnjava kako je bilo u vrijeme kada se priča odvija. Fotografije njegovih zgrada, naknadnih reformi itd. 

Na primjer, tokom pisanja mog drugog romana, Neka nas vrijeme nađe, usvojen meksički idiomi da ih dam likovima i navikao sam se na meksičku hranu, uranjajući u njenu kulturu. Obično kažem da je pisanje romana putovanje: unutra, u vrijeme, u vlastita sjećanja i u kolektivno sjećanje. Poklon koji svako od nas treba da pokloni jedno drugom, bar jednom u životu. 

  • AL: A vaše omiljeno mjesto i vrijeme za to? 

TV: U mojoj kancelariji, sa puno prirodno svjetlo, i više volim da pišem po danu. Bolje ujutro nego kasno popodne. 

  • AL: Postoje li drugi žanrovi koji ti se sviđaju? 

TV: Generalno, volim sapunice sa dobrim sadržajem misterija, ali takođe prolazi kroz nizove. Na primjer, poslednjih godina više čitam nefikciju: neuronauka, psihologija, astrologija, liderstvo i lični rast... a među mojim čitanjima uvijek se ušunjaju tekstovi o duhovnosti. 

  • AL: Šta sada čitaš? A pisanje?

TV: Vrlo je često da kombinujem nekoliko knjiga istovremeno; u svoj putnički kofer stavio sam romane Hamnet, od Maggie O'Farrell, i Nebo je plavo, zemlja bijela, Hiromi Kawakami (uzgred budi rečeno divna knjiga) i eseji razmisli ponovood Adama Granta biti relacijski, Kenneth Gergen i moć radosti, Frédéricha Lenoira (njegova razmišljanja prilično odjekuju). I baš danas sam dobila Plavušu, od Carol Oates, ali za njenih skoro 1.000 stranica treba mi vremena. 

Što se pisanja tiče, jesam završavanje priče da sam naručen za kompilaciju. I roman mi se vrti u glavi. 

  • AL: Što mislite kako je izdavačka scena i šta je odlučilo da pokušate da objavite?

TV: Zapravo, ne znam šta da vam odgovorim jer pisanje i objavljivanje za mene su povezani. Svoju prvu knjigu objavio sam 2000. godine i to je bio rezultat razgovora koje sam vodio sa svojim izdavačem; Uvek sam održavao tečan kontakt sa svojim urednicima, cenim njihov rad i njihov doprinos, tako da je krajnji rezultat obično zbir nekoliko pogleda tokom procesa kreiranja. 

  • AL: Je li vam trenutak krize koji doživljavamo težak ili ćete moći zadržati nešto pozitivno za buduće priče?

TV: Svako doba ima svoju krizu, svoj rat i svoje duhove, i ljudska bića moraju naučiti da upravljaju njima. Nemoguće je poreći težinu scenarija u kojem se nalazimo; ali kada pišete o drugim istorijskim prekretnicama to vam pomaže da relativizujete i takođe da razumete. Ne mogu zamisliti muke naših baka i djedova koji su pokušavali pronaći normalnost tokom građanskog rata, a mrtva priroda je tekla: djeca su išla u školu, ljudi su izlazili, išli u kafiće, zaljubljivali se i ženili. Sada mladi ljudi emigriraju iz ekonomskih razloga, a 1939. su pobjegli iz političkih razloga. Neke činjenice se opasno približavaju da bismo razumeli šta doživljavamo, trebalo bi da pročitamo noviju istoriju.  


Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.