লুইস ডি ক্যামোস হলেন পর্তুগালের জাতীয় কবি। আজ একটি নতুন তাঁর মৃত্যুবার্ষিকী en সুশি Lisboa en 1580, যেখানে তিনি খুব থাকতেন। তাঁর সর্বাধিক পরিচিত কাব্য রচনা লুসিডসতবে তিনি তিনটি নাট্য কৌতুকও লিখেছিলেন। আদালত, কারাগার এবং ভ্রমণের মধ্যে একটি অত্যন্ত নিবিড় জীবন সহ, তাঁর জীবনের শেষদিকে তিনি দারিদ্র্য ও অসুস্থতায় জীবন যাপন করেছিলেন। তাঁর স্মৃতিতে আমি এই 4 টি কবিতা হাইলাইট করছি.
লুইস ডি ক্যামোস
ধারণা করা হয় তিনি জন্মগ্রহণ করেছিলেন সুশি Lisboa 1524 সালে এবং যে তিনি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়াশোনা করেছিলেন কইমব্রা। তিনি 1542 সালে লিসবনে চলে আসেন, যেখানে তিনি প্রায়শই রাজার দরবারে আসতেন জন iii, যেখানে তিনি তাঁর কাব্যিক প্রতিভা পরিচিত করেছেন। তবে তাকে কোনও প্রেমে পড়ার কারণে নির্বাসনে যেতে হয়েছিল।
1547 সালে তিনি তার শুরু করেছিলেন সামরিক ক্যারিয়ার এবং 1550 সালে তিনি লিসবনে ফিরে আসেন, যেখানে তার আবার সমস্যা হয়েছিল এবং এ জন্য তাকে কারাগারে বন্দী করা হয়েছিল রাস্তার লড়াই। তিন বছর পর তিনি চলে গেলেন ভারত, একটি জাহাজ ভাঙ্গা থেকে বেঁচে গিয়ে 1570 সালে লিসবনে ফিরে আসেন।
তাঁর কবিতার মূল প্রতিপাদ্য হয় কামুক এবং কামুক প্রেম এবং নিওপ্লাটোনিক আদর্শ মধ্যে দ্বন্দ্ব আধ্যাত্মিক প্রেম। চালু লুসিডস, তাঁর সবচেয়ে বিখ্যাত রচনা, পুত্রদের শোষণকে প্রশংসিত করে লুসাস, পর্তুগিজ, কিন্তু এটি পর্তুগিজ উপনিবেশবাদের ক্রুয়েস্ট দিকগুলির প্রতি তিক্ততাও প্রতিফলিত করেছিল। ঐ একই হতাশাবাদী সুর এর গীতিকাঠে রয়ে গেছে। তিনি এর লেখকও ছিলেন তিন কৌতুক: নিমন্ত্রণকর্তা, কিং সেলিউকাস y ফিলোডেমাস.
4 টি কবিতা
আমি যেতে চাই মা
আমি যেতে চাই মা,
গ্যালির কাছে,
নাবিকের সাথে
নাবিক হতে।
মা, আমি যদি যাই,
আমি যা চাই,
আমি এটা চাই না
ভালবাসা এটা চায়
উগ্র ছেলেটি
আমাকে মারা যায়
একজন নাবিক দ্বারা
নাবিক হতে।
যিনি কিছু করতে পারেন
মা, তুমি করবে না,
ভাল আত্মা যায়
শরীর থাকতে দাও।
তাঁর সাথে, আমি যার জন্য মরেছি
আমি যাচ্ছি, কারণ আমি মারা যাচ্ছি না:
যে যদি সে নাবিক হয়,
আমি নাবিক হব
এটি অত্যাচারী আইন
ছেলে স্যার এর
যে একটি ভালবাসার জন্য
একজন রাজা ফেলে দেওয়া হয়।
ভাল এই ভাবে
আমি যেতে চাই, আমি চাই,
একজন নাবিক দ্বারা
নাবিক হতে।
তরঙ্গ বলুন, কখন
আপনি কি প্রথম পোশাক পরেন,
কোমল এবং সুন্দর হচ্ছে,
ব্রাউজিং যেতে?
তবে যা প্রত্যাশিত নয়
দা সেই মারাত্মক বাচ্চা?
আমি কাকে চাই দেখুন:
সমুদ্রসীমান্ত হতে।
***
চোখ, তুমি আমাকে কষ্ট দিয়েছ
চোখ, তুমি আমাকে কষ্ট দিয়েছ,
আমাকে হত্যা শেষ;
আরও, মৃত, আবার আমার দিকে তাকাও,
কারণ তুমি আমাকে পুনরুত্থিত করেছ
আচ্ছা, তুমি আমাকে এ জাতীয় ক্ষত দিয়েছ
আমাকে হত্যা করতে চাই,
মারা যাওয়া আমার জন্য শুভকামনা,
আচ্ছা, মরে তুমি আমাকে জীবন দাও
চোখ, তুমি কি থামছো?
আমাকে হত্যা এখন শেষ;
আরও, মৃত, আবার আমার দিকে তাকাও,
কারণ তুমি আমাকে পুনরুত্থিত করেছ
ব্যথা, ডান, ইতিমধ্যে আমার,
যদিও, চোখ, আপনি চান না;
তবে আপনি যদি আমাকে মৃত্যু দিন,
মরে যাওয়া আমার কাছে আনন্দ।
এবং তাই আমি বলতে শেষ,
ওহ চোখ, ইতিমধ্যে আমাকে হত্যা করতে;
আরও, মৃত, আবার আমার দিকে তাকাও,
কারণ তুমি আমাকে পুনরুত্থিত করেছ
***
তোমার সৌন্দর্য দেখে ওরে আমার ভালবাসা
তোমার সৌন্দর্য দেখে ওরে আমার ভালবাসা,
আমার চোখ থেকে সবচেয়ে মিষ্টি জীবনযাপন,
আমার চিন্তা অনেক উঁচু
আমি ইতিমধ্যে আপনার আত্মায় স্বর্গ জানি।
এবং আমি বিপথগামী জমি অনেক
আমি আপনার আনুগত্য কিছুই অনুমান যে,
এবং আপনার আশ্চর্য চিন্তায় মগ্ন
আমি নীরব, আমার ভাল, এবং আমি প্রেমে।
আমাদের দিকে তাকিয়ে, লেডি, আমি বিভ্রান্ত হয়ে পড়ি,
আপনার বানান বিবেচনা যারা প্রত্যেকের জন্য
বলুন না আপনার সুন্দর graces করতে পারেন।
কারণ পৃথিবী আপনার মধ্যে এত সৌন্দর্য দেখে
যে আপনাকে কে তৈরি করেছে তা দেখে অবাক হওয়ার কিছু নেই
তিনি আকাশ ও তারার লেখক।
***
সময় এবং ইচ্ছার পরিবর্তন
সময় এবং ইচ্ছার পরিবর্তন;
পরিবর্তন হওয়া, বিশ্বাসের পরিবর্তন;
পৃথিবী চলন্ত নিয়ে গঠিত
সর্বদা নতুন গুণাবলী গ্রহণ।
আমরা ক্রমাগত খবরে নজর রাখি
প্রত্যাশার প্রতি সবকিছুই আলাদা;
মন্দ থেকে সদস্য পদে শাস্তি থেকে যায়;
এবং ভাল, যদি কিছু ছিল, সৌদাদ।
সবুজ পোশাকের সাথে coverাকতে সময় লাগে
উপত্যকা যেখানে তুষার gleamed:
একই গানটি আমার মধ্যে কাঁদছে।
এবং, প্রতিটি দিনের এই পরিবর্তন ব্যতীত,
চলন্ত, আরও একটি ভয় আছে:
যে সে আগের মতো আর সরে না।