ইসিসির ন্যারেটিভ

ইসিসি আখ্যানকে উত্সর্গীকৃত একটি লাইনের প্রকাশনার সূচনা করেছে।

ভাল, অনেকের অবাক করে দিয়েছি, যাদের মধ্যে আমি নিজেকে খুঁজে পাই, কমিক ক্যাটালগঅথবা ইসিসি যেমনটি জানা যায়, এটি গতকাল একটি বিস্তৃত সংবাদ বিজ্ঞপ্তির মাধ্যমে ঘোষণা করেছিল যে এটি একটি ন্যারেটিভ লাইন চালু করতে চলেছে। সত্যটি হ'ল তাদের খুব নিশ্চিত হতে হবে যে তারা যে উপাদান প্রকাশ করতে চলেছেন তা ভাল, কারণ যেটি পড়ছে (স্পেনে বই প্রকাশের হ্রাস সম্পর্কে একটি প্রতিবেদন সম্প্রতি প্রকাশিত হয়েছে) তা কমপক্ষে বলতে ঝুঁকিপূর্ণ । আমি অবশ্যই এই উদ্যোগকে সাধুবাদ জানাই। নীচে পূর্ণ বিবৃতি:

স্প্যানিশ ভাষার প্রকাশনা দৃশ্যটি তার সেরা মুহুর্তের মধ্য দিয়ে যাচ্ছে না এটি কোনও গোপন বিষয় নয়। সেই প্রসঙ্গে, নতুন সম্পাদকীয় লাইনগুলি প্রবর্তন ব্যর্থতার জন্য নির্ধারিত প্রকল্পের মতো মনে হবে। সাধারণ ধারণাটি আমাদের দেশে মানুষ কম বেশি পড়েন। তবে তা কি সত্য?

যদি আমরা সরবরাহের মাধ্যমে দাবিটি বিচার করি তবে এটি সেভাবে হতে পারে। বইয়ের দোকানে টেবিলগুলি সেরা বিক্রেতারা, আরও বেশি "জেনার" সাহিত্যের এবং সম্পাদকীয় তহবিলের কিছুটা বিশৃঙ্খলা পুনরুদ্ধারের সংগ্রহ করে (বহুবার চেষ্টা করে) ulate যদিও এখানে দুর্দান্ত প্রস্তাবনা রয়েছে (সাধারণত ছোট প্রকাশকদের কাছ থেকে), সত্যটি হ'ল পাঠকের পক্ষে বইয়ের দোকানগুলির টেবিলগুলি মাসের পর মাস ভরাট বিভিন্ন প্রকাশের মধ্যে সাঁতার কাটানো ক্রমশ কঠিন হয়ে পড়েছে।

এই স্পেসের জন্য প্রতিযোগিতা, বিক্রয় হ্রাসের সাথে যুক্ত, বইয়ের দোকানে বইটির গড় জীবনকে হ্রাস করেছে, যাতে প্রায় কেউই সম্পাদনা এবং / অথবা দীর্ঘমেয়াদী ক্যাটালগ তৈরি করতে প্রদর্শন করে না।

এই জাতীয় জিনিসগুলি লেখার জন্য, লেখকের প্রতিনিধিত্ব তাই আদর্শ গ্রন্থাগারে দুর্লভ এবং সংগঠন, অসম্ভব: বইয়ের অভাব রয়েছে, লেখকের অভাব রয়েছে, এমন অনেক দেশ রয়েছে যেখানে খুব কম এবং নিম্ন প্রতিনিধিত্ব রয়েছে এবং এটি কঠিন পুরানো বই খুঁজে।

এছাড়াও, অনুবাদসমূহের বিভাগে, একটি সেতুর ভাষা থেকে অনুবাদকৃত বইগুলি পাওয়া অস্বাভাবিক নয় (জাপানি বা চীনা খুব বেশিবার ইংরেজি বা ফরাসী ভাষায় অনুবাদ করা হয়, কোনও বার না গিয়ে)।

সুতরাং, লোকেদের পড়তে না পারে এমন সমস্যা বা আমরা মানুষকে যা পড়তে চাই তা দেয় না এবং কীভাবে তারা এটি পড়তে চায়? সমস্যার কি এই অংশটি সম্ভব যে আমরা আমাদের পাঠকদের আস্থা হারিয়ে ফেলেছি?

অবশ্যই, সমস্ত প্রকাশক সমানভাবে তৈরি হয় না, এবং পরিমিত আকারের প্রকাশকদের আরও বেশি সংখ্যক প্রকল্পগুলি নির্বাচিত এবং অনুবাদ করার পাশাপাশি অগ্রণীকরণ এবং শিরোনাম নকশার ব্যতিক্রমী কাজ করছে। আর এখানেই ইসিসি আসে এবং কমিকস তৈরির অভিজ্ঞতা অর্জনের বহু বছরের অভিজ্ঞতা পরে আমাদের বর্ণনার প্রতিশ্রুতিবদ্ধ।

ইসিসি ধরেই নিয়েছে যে এখনও পাঠক রয়েছে, তবে তাদের আলাদাভাবে চিকিত্সা করা দরকার: তাদের উপযুক্ত অনুবাদ, সুনির্বাচিত এবং ভালভাবে উপস্থাপিত বইগুলি দরকার ... তবে তাদের ধারাবাহিকতাও (লেখাগুলির, রচনাগুলির) এবং সমন্বয় প্রয়োজন।

ইসিসি কর্তৃক পেরিমিটার এবং প্যারামিটার সংগ্রহগুলি ঠিক সেই চেতনায় জন্মগ্রহণ করেছিল: আমরা পাঠকদের সন্ধান করছি। বিনিময়ে, আমরা আমাদের প্রকাশনা দু: সাহসিক কাজ জুড়ে দুর্দান্ত বই, সম্পূর্ণ কাজ এবং ধারাবাহিক অনুবাদ উপস্থাপন করব।

ইসির প্রতিশ্রুতিবদ্ধতা হ'ল বাজারটিকে এমন কিছু উপহার দেওয়া যা আমরা বিশ্বাস করি যে অভাব রয়েছে এবং জনসাধারণকে এমন একটি শক্ত পণ্য সরবরাহ করা যা বইয়ের দোকানে তাক লাগিয়ে দিতে পারে এবং এমন কিছু লেখককে ন্যায়বিচার দেয় যা এখনও অবধি আমাদের দেশে পর্যাপ্ত পরিমাণে জানা যায় নি। অথবা তারা এটিকে একটি বিশৃঙ্খলাবদ্ধভাবে করেছে।

প্যারামিটার উচ্চ-ক্যালিবারের সাহিত্য লেখকদের দ্বারা কাজগুলি সংগ্রহ করবে যা স্প্যানিশ বাজারে পৌঁছায়নি বা অদৃশ্য হয়ে গেছে, বা কেবল প্রকাশিত হয়নি। প্রথম কাজ, টোডো মালগুডি, ম্যাসেজটি জোরে এবং পরিষ্কার করতে চায়। এর লেখক, আর কে নারায়ণ সমস্ত ইতিহাসের ইংরেজী ভাষার অন্যতম সেরা ভারতীয় লেখক (এবং বাস্তবে এটিই প্রথম সফল একজন) এবং এখনও আমাদের দেশে এটি খুব কমই প্রকাশিত হয়েছে, অনেকবার তাঁর “ইন্ডিয়ানড্যাড” -কে জোর দিয়েছিলেন যখন তাঁর কাজ এই বৈশিষ্ট্যটিকে ছাড়িয়ে যায়।

পরিধি, তার অংশ হিসাবে, আখ্যানগুলিতেও মনোযোগ দেবে, তবে সাহিত্যিক নয়, রচনাগুলি: ইতিহাস, প্রতিবেদন এবং জীবনী সংক্রান্ত কাজগুলি। লেখকগণের বিবরণ যারা উদ্ভাবন করেন না, তবে দেখুন এবং সম্পর্কিত হন। সংগ্রহে প্রথম কাজ, অ্যালবার্ট লন্ড্রেসের সম্পূর্ণ সাংবাদিকতার কাজ, শটগুলি কোথায় যায় তা স্পষ্টভাবে চিহ্নিত করতে চায়। অ্যালবার্ট লন্ড্রেস ছিলেন একজন অপরিহার্য লেখক, অনুসন্ধানী সাংবাদিকতার অন্যতম সূচনাকারী এবং হারানো কারণগুলির জন্য অক্লান্ত যোদ্ধা যে, উদাহরণস্বরূপ, এবং 20 এর দশকে ফিরে এসে তার সরকার (ফরাসী) কেয়েন জেলখানা বন্ধ করে দিয়েছিল তাদের প্রতিক্রিয়ার পরে। তাদের দেশে জনসাধারণের মধ্যে নিবন্ধগুলি। তাঁর কাজটি অবশ্য আমাদের দেশে কার্যত অজানা।

অবশেষে, ইসিসিতে আমরা নিজের বিনোদন করাও পছন্দ করি এবং এর জন্য আমরা এল্টার ইগো লাইন তৈরি করেছি। এর নাম অনুসারে, এই সম্পাদকীয় লাইনটি অন্য শৈলীর কাজগুলি: শৈলীর সাহিত্য, তবে একটি বিশেষ স্পর্শের সাথে কাজ করবে। আমরা এই লেবেলে যে প্রথম ট্রিলজিটি সংগ্রহ করব তা সম্ভবত বিংশ শতাব্দীর পুরো ইতিহাসে ভারত থেকে আসা সবচেয়ে দ্রুত এবং সর্বাধিক অপ্রতিরোধ্য সাফল্যের শিরোনামের চেয়ে কম বা কম নয়। এটি শিব ট্রিলজি, একা ভারতে এবং ইংরেজী ভাষায়, এমন একটি কাজ বিক্রি হয়েছে, যা অল্প সময়ের মধ্যে ২,০০,০০০ এরও বেশি অনুলিপি তৈরি করেছে, যার মধ্যে ইতিমধ্যে চলচ্চিত্রের অভিযোজন চলছে এবং যা তার দেশে রেকর্ড ভাঙা থামায় না in সারা বিশ্ব জুড়ে সংস্করণগুলির সীমানা অতিক্রম করার পাশাপাশি


আপনার মন্তব্য দিন

আপনার ইমেল ঠিকানা প্রকাশিত হবে না। প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলি দিয়ে চিহ্নিত করা *

*

*

  1. ডেটার জন্য দায়বদ্ধ: মিগুয়েল অ্যাঞ্জেল গাটান
  2. ডেটার উদ্দেশ্য: নিয়ন্ত্রণ স্প্যাম, মন্তব্য পরিচালনা।
  3. আইনীকরণ: আপনার সম্মতি
  4. তথ্য যোগাযোগ: ডেটা আইনি বাধ্যবাধকতা ব্যতীত তৃতীয় পক্ষের কাছে জানানো হবে না।
  5. ডেটা স্টোরেজ: ওসেন্টাস নেটওয়ার্কস (ইইউ) দ্বারা হোস্ট করা ডেটাবেস
  6. অধিকার: যে কোনও সময় আপনি আপনার তথ্য সীমাবদ্ধ করতে, পুনরুদ্ধার করতে এবং মুছতে পারেন।