7 испански филма, адаптирани по страхотни книги

Приятелка

Много пъти се оплакваме от нашето кино, от неспособността му да развие индустрия с потенциал и ни отбелязва сага като „Игрите на глада“ или „Хари Потър“, холивудски примери за целулоид, който всяка година адаптира нови книги към големия екран.

Ако обаче се задълбочим в аналите на испанското кино, ще намерим и страхотни творби, които са приспособили еднакво препоръчителни книги, независимо дали са писатели от национални автори или не, въпреки че тяхната винаги трябва да се изтегли към нашата.

Надграждайки върху плодотворната ивица на филмови адаптации на произведения като Palmeras en la Nieve или самата Blood Blood Компилирах ги 7 испански филма, адаптирани по страхотни книги което ще ни примири с нашето кино.

Tristana

Номиниран за Оскар за най-добър чуждоезичен филм през 1970 г. адаптацията на работата на Бенито Перес Галдос от Луис Бунюел тя беше уредена с голямо приемане от критиците и обществеността, възстановявайки историята на онзи любовен триъгълник, образуван от сирачето Тристана, стареца, който я приютява, и младия художник, в когото бившият се влюбва. Любопитно тълкуване на Катрин Деньов на един от най-представителните женски персонажи на Галдос, чиято Тристана е публикувана през 1892г.

Кошера

Публикувано в Буенос Айрес през 1951 г. от Камило Хосе Чела и в Испания четири години по-късно след заобикаляне на цензурата, която наложи вето върху сексуалността и хомосексуалните препратки в книгата, един от най-прочутите творби на Нобеловата награда Той говори за следвоенния период, за семействата, които са се разпаднали, за работническите класове, белязани от най-кръвожадния епизод на нашия 1982-ти век. Адаптацията, с участието на Хосе Сакристан и Виктория Абрил, е издадена през XNUMX г. за голям успех в бокс офиса и Златна мечка на Берлинския фестивал. Ах! И без да го бъркаме с онзи страхотен друг филм от нашето кино: Духът на кошера.

Светите невинни

Режисьор Марио Камю, адаптацията на работата на друг от великите на следвоенната литература, Мигел Делиб, говори за скръбта, глада и мизерията на едно селско семейство, пленено от лапите на собственик на земя през годините след Гражданската война. Страхотна работа за филм на височината, която се издигна Пако Рабал и Алфредо Ланда като победители във филмовия фестивал в Кан 1984 г., годината на премиерата на една от най-добрите адаптации на нашето кино.

Снежанка

Предизвикателството на испанската адаптация на историята на брат Грим се криеше в способността да се адаптира история, може би твърде добре позната на всички. Тази Снежанка обаче, поне според мен, е поезия, настроение и носталгия, без да е необходимо нейните актьори да отворят устните си за предаване. Достойна адаптация на онази универсална история, която всички знаем, премина през филтъра на мантилите и бикоборството, режисиран от Пабло Бергер от Малага.

Палми в снега

Въпреки че мнозина нарекоха "дълга" и "прекомерна" обещаващата адаптация на книгата от Луз Габаш Публикуван през 2012 г., няма съмнение, че поне един от най-очакваните филми от миналата Коледа изпълни намерението си, като ни премести в обърканата и екзотична Екваториална Гвинея от средата на XNUMX век. Марио Касас, Берта Васкес, Адриана Угарте или Макарена Гомес са основните действащи лица на филма.

Приятелка

Адаптация на Кръвна сватба от Федерико Гарсия Лорка и гледана преди няколко седмици, „Булката“, режисирана от Паула Ортис, ни отвежда до пустеещите блата на Турция, маскирана като пустиня Алмерия, в която млада жена, нейният бъдещ съпруг и мъжът, в когото е влюбена, се роят, съдържащ се в конвенциите, появата на вещица при падането на луната и потиснати желания. Достойна адаптация на това, което е едно от водещите произведения на Лорка и в което, наред с други аспекти, се откроява искрената интерпретация на Inma Cuesta.

Жулиета

Последният филм на Алмодовар дойде, за да разсее лошите отзиви за предишния филм на режисьора от Ла Манча, The Passenger Lovers, благодарение на трезвия и компактен сюжет, който взема историята си от трите истории в книгата „Бягството на Алис Мънро“ с участието на героя Джулиет: Съдбата, скоро и тишината. Резултатът убеди критиците (макар и не толкова публиката), като за пореден път демонстрира способността на режисьора на Волвър да направи тези други женски вселени свои.

Тези 7 испански филма, адаптирани по страхотни книги Те вече са част от историята на нашето кино (или поне някои от последните означават намерения, които да бъдат запомнени в бъдеще). Добро оправдание да се ровим малко повече в нашето кино (или книжарници) през този уикенд

Коя от тези адаптации ви хареса най-много?


Оставете вашия коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

*

*

  1. Отговорен за данните: Мигел Анхел Гатон
  2. Предназначение на данните: Контрол на СПАМ, управление на коментари.
  3. Легитимация: Вашето съгласие
  4. Съобщаване на данните: Данните няма да бъдат съобщени на трети страни, освен по законово задължение.
  5. Съхранение на данни: База данни, хоствана от Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: По всяко време можете да ограничите, възстановите и изтриете информацията си.

  1.   Алберто Диас каза той

    Здравей Алберто.
    Видях само „Светите невинни“ и „Снежанка“ и пазя първата. Също така видях по La 2 de TVE преди няколко седмици друга адаптация на испанска книга: „La tía Tula“, от Мигел де Унамуно, и ми хареса. Всъщност Кайетана Гилен Куерво постави този филм много добре.
    Литературен поздрав от Овиедо.