الاختلافات بين أفلام ديزني والكتب المستوحاة منها

أليس في بلاد العجائب

اليوم يظهر على الشاشات أليس من خلال المرآة، تكملة لفيلم تيم بيرتون استنادًا إلى شريط الرسوم المتحركة الذي قام بتكييف الكتاب الذي نشره لويس كارول في عام 1865.

مثال آخر على ذلك علاقة وثيقة بين أفلام ديزني وكلاسيكيات الأدب العالمي التي شهدناها خلال العقود الماضية ، على الرغم من أن التكيف لم يكن دائمًا مخلصًا بنسبة 100 ٪ للمادة لأسباب مختلفة ، فإن بعضها محترم جدًا لدرجة أنه إذا تم اكتشافها كان من الممكن أن تدمر طفولتنا.

دعنا نكتشف هذه الاختلافات بين أفلام ديزني والكتب المستوحاة منها.

أليس في بلاد العجائب

أليسيا لويس كارول

إذا أخذنا الفيلم الذي تم إصداره في عام 1951 كمرجع ، فإن أليس من إنتاج شركة ديزني تضمنت الاختلاف الغريب فيما يتعلق بالكتاب الذي نشره لويس كارول في عام 1865. ومن بين هؤلاء نجد غياب "No-Birthday Party" الشهير الذي احتفل به La Liebre و The Mad Hatter ، أو ظهور التوأم Tweedledee و Tweedledum ، وكلاهما مدرج في الجزء الثاني ، من خلال النظرة الزجاجية وما وجدته أليس هناك، ولكن ليس في الكتاب الأول والأكثر شهرة.

كتاب الأدغال

كتاب الأدغال كيبلينج

فيلم الرسوم المتحركة عام 1967 وتم تكييفه في الصورة الحقيقية بنفس عام 2016 يستند إلى مجموعة القصص The Book of the Wildlands للمؤلف الإنجليزي الهندي المولد روديارد كيبلينج، الذي استوحى من دفاتر السفر للعديد من المستكشفين لإحياء قصص ماوكلي وبالو وباغيرا في أدغال سيوني. الفيلم ، وهو تعديل نبيل لهذا الكتاب ، أغفل تفاصيل مثل الحضور الأكبر لوالدي الذئب بالتبني في الكتاب ، أو عرج النمر شيريخان (ومواجهته المزدوجة مع ماوكلي ، أو سر كنز الثعبان. عرف كا.

الجمال والوحش

الجمال والوحش

في أسبوع حيث دعابة التكيف الجديد للجمال والوحش لقد أحدث ثورة في الشبكات ، وتذكر الكثير منا فيلم الرسوم المتحركة لعام 1991 والحكاية الفرنسية للعديد من المؤلفين (والتي لم يتم تأكيد أي منها على أنها رسمية) التي استوحيت منها. في القصة الأصلية ، كان لبيلا شقيقتان متعطعتان للرفاهية والمجوهرات. ذهب والد الثلاثة ، وهو تاجر ، ذات يوم إلى قلعة نمت فيها الورود. بعد أن أخذ واحدًا بناءً على طلب ابنته بيلا ، أنبل الثلاثة ، تم القبض عليه من قبل الوحش الذي نعرفه جميعًا اليوم.

ليتل ميرميد

الفرق بين فيلم ديزني والحكاية الشهيرة لهانز كريستيان أندرسن إنها تكمن في نهاية معدلة تمامًا ومتكيفة مع شرائع الأطفال. وهذا هو أن القليل من الأطفال قد فهموا ، حقًا ، أن أرييل انتحر في نهاية القصة بعد أن غادر الأمير إريك على قارب ليتزوج امرأة أخرى. على الأقل ، بعد رمي نفسه في البحر ، خفف أندرسن من دراما اللحظة بقوله "جسده يتحول إلى رغوة ، ولكن بدلاً من أن يتوقف عن الوجود ، يشعر بحرارة الشمس ، لأنه أصبح روحًا أثيريًا ، ابنة من الهواء ".

سندريلا

قرب نهاية فيلم 1950 الشهير ، تم حبس سندريلا من قبل زوجة أبيها بينما حاولت زوجاتها غير المتزوجات ارتداء أشهر حذاء زجاجي في التاريخ بصعوبة كبيرة. في النسخة الأصلية من حكاية الأخوات جريم ، اختار الأشرار الحسودون المزيد من الحلول "الدامية" إلى حد ما ، وقطعوا حتى أجزاء من أصابعهم لتناسب جواز سفرهم. شكرا ديزني.

المجمدات

مجمدة - أمامية

على الرغم من أن ديزني حذرت بالفعل من أن فيلمها الأعلى ربحًا ، فروزن ، لقد كان اقتباسًا مبهمًا للقصة القصيرة ملكة الثلج من تأليف هانز كريستيان أندرسنالحقيقة هي أن الاختلافات أكبر مما كنا نظن. في القصة ، لا توجد آنا وإلسا ، حيث تم استبدالهما بجيردا وكاي ، وهما صديقان في مرحلة الطفولة تحطمت صداقتهما عندما تطمح كاي إلى بلورات مرآة سقطت على الأرض من أرض المتصيدون. ملكة الثلج الشريرة هنا شخصية منفصلة ، مستوحاة من إلهة الجليد الإسكندنافية هيل.

هؤلاء الاختلافات بين أفلام ديزني والكتب المستوحاة منها لقد ساعدونا على التفكير في طفولة كان من الممكن أن تكون أكثر دراماتيكية إذا قطعت الأخوات أصابعهن وألقت عزيزتي أرييل نفسها من على جرف بدلاً من ملاحقة السفينة التي ينام عليها حبيبها وزوجته الجديدة.

ما هو فيلم ديزني المفضل لديك؟


اترك تعليقك

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها ب *

*

*

  1. المسؤول عن البيانات: ميغيل أنخيل جاتون
  2. الغرض من البيانات: التحكم في الرسائل الاقتحامية ، وإدارة التعليقات.
  3. الشرعية: موافقتك
  4. توصيل البيانات: لن يتم إرسال البيانات إلى أطراف ثالثة إلا بموجب التزام قانوني.
  5. تخزين البيانات: قاعدة البيانات التي تستضيفها شركة Occentus Networks (الاتحاد الأوروبي)
  6. الحقوق: يمكنك في أي وقت تقييد معلوماتك واستعادتها وحذفها.

  1.   الراوي .. راوي القصص قال

    أنا أحب هذا النوع من المقالات ، شكرا لك.
    في حالة سندريلا ، فإن نسخة Grimm ليست هي النسخة الأصلية (مثل كل حكاياتهم الخيالية ، التي تم جمعها من التقاليد الشفوية وحيث لا توجد نسخة واحدة). إنها واحدة من أكثر الحكايات انتشارًا وأقدمها في أوروبا ويعتقد أنها قادمة من الصين. لكن فيلم ديزني يعتمد على نسخة Perrault ، وليس نسخة Grimm. ليس لدى Perrault موضوع الدماء المتمثل في نزيف الأقدام ، وإذا ظهرت العرابة الجنية ، فإن اليقطين ... (في Grimm لا توجد عرابة خرافية ولكن شجرة سحرية). ربما يكون أحد أفلام ديزني الخيالية هو الأنسب للنص الذي تستند إليه.