費爾南多·德·羅哈斯:法律的作者

費爾南多·德·羅哈斯

費爾南多·德·羅哈斯(Fernando de Rojas,約 1470-1541 年)因著 LA切萊斯蒂納 (1499),西班牙文學的普遍經典. 然而,它的作者身份受到了高度質疑,並且已經考慮了該作品可以被視為匿名的可能性。 儘管對這位作者的生平以及誰寫了卡利斯托和梅利貝亞的愛情有很多疑問,但很明顯,羅哈斯才是真正的創造者。 LA切萊斯蒂納.

黃大仙禁運, 除此之外,不可能有更多的文學作品歸功於他. 的價值 LA切萊斯蒂納 事實證明,法學家費爾南多·德·羅哈斯(Fernando de Rojas)被列入西班牙文學最重要作家的名單已經綽綽有餘。 在這裡,我們告訴你更多關於這位作者的信息。

費爾南多·德·羅哈斯:背景與生活

討論作者的猶太血統

費爾南多·德·羅哈斯被認為有猶太血統. 這個假設被賦予了足夠的真實性,儘管它不是唯一的。 同樣,羅哈斯也將遠離他最後的猶太親戚。 正是作者在公共服務中達到了一個新近皈依家庭的人不可能達到的權力高度。 然後 估計他可能是第四代猶太人.

1492年,天主教君主下令將猶太人驅逐出西班牙。 許多家庭被迫皈依基督教,但即使他們這樣做了,也有不少人被指控為猶太化,或成為加密猶太人,並在家中信奉猶太教。 這種懷疑也影響了費爾南多·德羅哈斯的家人。 雖然還有另一個版本說他的父親是一個名叫加西亞岡薩雷斯龐塞德羅哈斯的伊達爾戈人. 事實上,有家人要求證明他們的貴族身份。

許多其他人也受到基督徒公民的迫害,他們一不小心就衝上去譴責他們的鄰居。 羅哈斯的政治家族也是如此。 因為 與被指控信奉猶太教的皈依者 Álvaro de Montalbán 的女兒 Leonor Álvarez de Montalbán 結婚. 這個人試圖讓他的女婿,一位著名的法學家來幫助他。 但費爾南多·德羅哈斯對他的岳父無能為力。

這就是作者所處時代的氛圍,儘管正如我們所見,他對這種宗教不容忍的背景絕不陌生, 費爾南多·德羅哈斯設法與自己的家人過上舒適的生活,參與公共生活.

正義雕像

作者的生活

費爾南多·德·羅哈斯 1465 年至 1470 年出生於托萊多的拉普埃布拉·德蒙塔爾班. 關於它的起源,關於它是一個伊達爾戈家族還是皈依者,有很多討論。 關於他的童年和青春期,人們知之甚少。. 更多地了解他的訓練,或者如果歸於他的唯一作品的組成甚至屬於他, LA切萊斯蒂納,我們必須去閱讀和研究當時的文獻。

例如,他當然擁有大學學位,因為他是一名律師並擔任過不同的公共相關職位,例如塔拉韋拉德拉雷納(托萊多)市長。 還, 在文本中 LA切萊斯蒂納 有談論單身漢費爾南多·德·羅哈斯(Fernando de Rojas),今天將是畢業生或畢業生的頭銜. 然後也推斷他在創作這部作品的同時完成了學業,因為他在作品出來的時候已經畢業了。 LA切萊斯蒂納 1499 年。由於同樣的工作內容,據信他曾在薩拉曼卡大學學習。 一段時間後,他會去塔拉韋拉德拉雷納。

他於 1512 年與 Leonor Álvarez de Montalban 結婚。 之前已經 定居在塔拉韋拉德拉雷納,在那裡他獲得了專業認可. 這裡有很多關於作者在這個鎮上擔任律師和市長的文件,執行具有很高社會聲望的任務。 他和妻子一共有七個孩子。

他維護著一個大型圖書館,他的工作是 LA切萊斯蒂納 表現出他們對文學和文學的熱愛,超越了他們在法律方面的表現. 但是,它與其他文本或作者、印刷商或文學界沒有聯繫。 奇怪的是,在他年輕的時候就寫下了他偉大的作品,一個文本如何能夠提升他在西班牙文學中的地位。

費爾南多·德·羅哈斯 (Fernando de Rojas) 於 1541 年去世,他在遺囑中強調了他所信奉的基督教信仰.

舊書

關於 La Celestina 的一些注意事項

提及他本人作為作者 LA切萊斯蒂納 他們特別來自他們周圍的人. 無論如何,沒有其他人聲稱擁有該作品的所有權,但即使是費爾南多·德·羅哈斯的名字也沒有出現在本書第一版的封面上。

該作品的第一個版本是 Calisto和Melibea喜劇 然後在另一個標題為 卡利斯托和梅利貝亞的悲喜劇,也許是作品性格的直接結果,間接是西班牙社會精神的結果。 此外,文本的結構和內容也發生了變化,因為它從 16 幕增加到 21 幕。所有這些文本都保存下來的版本很少,關於它們的意見和判斷也多種多樣,包括 仍然質疑是否是費爾南多·德·羅哈斯(Fernando de Rojas)真正負責所有這些修改; 因為有人說還有兩個作者的存在.

這個詞 火柴棍,它出現在字典中,定義如下:“皮條客(安排愛情關係的女人)”,來自這部作品,儘管它的作者周圍有所有謎團,但它已經載入史冊。 這是一部詩歌劇,其成功從一開始就通過多次翻譯和再版而顯而易見。 意大利語、德語、英語、法語、荷蘭語和拉丁語。

這是一個超現實和赤裸裸的故事,但被接受了,這在當時引起了驚喜,並激發了其他續集。. 它也影響了其他作者和作品。 LA切萊斯蒂納 它還以不同的藝術形式進行了多次改編,並在出版 500 多年後作為生活和文化中的普遍作品而存在。


2條評論,留下您的評論

發表您的評論

您的電子郵件地址將不會被發表。 必填字段標有 *

*

*

  1. 負責數據:MiguelÁngelGatón
  2. 數據用途:控制垃圾郵件,註釋管理。
  3. 合法性:您的同意
  4. 數據通訊:除非有法律義務,否則不會將數據傳達給第三方。
  5. 數據存儲:Occentus Networks(EU)託管的數據庫
  6. 權利:您可以隨時限制,恢復和刪除您的信息。

  1.   盧西亞諾這麼多 他說:

    關於某某或某某某的傳統西班牙胡說八道,甚至歷史的主角,如《塞萊斯蒂娜》的作者,都是猶太人……

    1.    貝倫·馬丁 他說:

      是的,沒錯,盧西亞諾。 總是重複同樣的故事。 感謝您的評論!