哈维尔·塞卡斯(Javier Cercas)获得中国最佳外国小说《陶芬》奖

哈维尔·塞卡斯(Javier Cercas)

冒名顶替者的作者哈维尔·塞卡斯(Javier Cercas)获得了道分奖。

竞赛,无论是国家竞赛还是国际竞赛,都是发现优秀人才的最佳途径,例如陪审团将小说,短篇小说,散文或任何其他叙事作品提升为工作类别的筛选器。

最后一个案例是贾维尔·塞卡斯(Javier Cercas),他出生在卡塞雷斯(Cáceres)的伊巴黑南多(Ibahernando)镇,刚刚获得中国人民文学出版社颁发的陶芬最佳小说奖。

最好的事情是关于 第一位这样做的西班牙作家.

你想见面 哈维尔·切尔卡斯(Javier Cercas),中国陶芬奖获得者?

中国的一种极端动物

几个小时前,埃斯特雷马杜兰(Extremaduran)作者 哈维尔·塞尔卡斯(Javier Cercas,1962)在北京获得了道芬奖,这是东方国家最负盛名的奖项之一 并由Casa Editorial Literatura del Pueblo提供。

他的小说, 冒名顶替者该书于2014年XNUMX月由《兰登书屋》(Random House)出版社发行,在其他五个奖项中占据上风:日本,俄罗斯,法国,荷兰和德国。

反过来,这本书最近也被改编成普通话和 第一本中文版5册受到公众的欢迎,尤其是一位知道如何欣赏至少与东方文化和中国历史相去甚远的作品的评论家。

也许没有那么多。

通用字符

冒名顶替者

冒名顶替者盖

在El impostor,塞尔卡斯(Cercas)试图改编近年来关于我国历史记忆的最有争议人物之一的生活:前工会主义者 恩里克·马可·巴特里(Enric Marco Batlle),总裁 毛特豪森Amical协会和其他难民营 位于加泰罗尼亚,其目的是在第二次世界大战期间团聚纳粹集中营的西班牙幸存者

Batlle在担任加泰罗尼亚全国联合会秘书兼主席后获得了这一职位,他利用这一职位来确保他当时也曾在纳粹集中营工作,特别是在纳粹集中营工作。  弗洛森堡,其中“碰巧”的一幕,没有西班牙幸存者。

经过各种调查,指出巴特勒是假的,据称幸存者在2005年承认自己的谎言,声称他在那段时期曾在德国工作,这是法郎和希特勒的法西斯条约之后出现的劳动力的一部分,但他已经在法国从来没有流亡过,更没有被纳粹部落囚禁过。

哈维尔·塞卡斯(Javier Cercas)负责改编巴特勒(Batlle)的故事,这一故事受到了中国公众的赞赏,因为这是一个世界性的故事,其中“作为一种被他人接受的方式,伪造者的艺术是任何文化都可以欣赏的位置«,Cercas确认,并补充说» 文学既对写作者又对阅读者而言是一种公共危险。 它无助于安抚,而是打扰,不是使我们稳定,而是使我们发生革命,不是为了确定我们的确定性而是对它们进行炸药。«。

活动期间,小说《成中逸》的普通话翻译说:“通过《 The Impostor》,中国读者会发现我们的形象反面«,或者用一种微妙的方式来谴责中国在许多场合遭到操纵的受害者,在这种情况下,媒体和政府试图掩盖其历史上的一些最新事件,例如 屠杀 天安门 发生在1989年,其中政府灭绝了数千名抗议者,他们进行了种族灭绝,这些抗议者要求在毛泽东时代以后实现该国的经济解放

尽管切尔卡斯不想深入探讨他对这个“应受谴责的”中国的看法,但许多人将其沉默寡言的国家的特点与获奖的主要原因联系在一起,毫无疑问,我们将听到更多的演讲。大约在接下来的几个月中。

哈维尔·塞卡斯(Javier Cercas)在中国获得了2015年最佳外国小说的陶芬奖。 该剧涵盖了六十多年的西班牙历史情节,在巴特勒承认自己是假西班牙英雄后于2005年结束。

您已经阅读过《冒名顶替者》吗?


发表您的评论

您的电子邮件地址将不会被发表。 必填字段标有 *

*

*

  1. 负责数据:MiguelÁngelGatón
  2. 数据用途:控制垃圾邮件,注释管理。
  3. 合法性:您的同意
  4. 数据通讯:除非有法律义务,否则不会将数据传达给第三方。
  5. 数据存储:Occentus Networks(EU)托管的数据库
  6. 权利:您可以随时限制,恢复和删除您的信息。