גערטרודיס גאָמעז דע אַוועללאַנעדאַ. סעלעקטעד סאָנאַץ

גערטרודיס גאָמעז דע אַוועללאַנעדאַ איז געבוירן אין קאַמאַגיי, קובא, אין אזא טאג ווי היינט אין 1814. אין דער עלטער פון 22 יאָר איז ער געקומען קיין אייראפע מיט זיין פאמיליע וואו ער האָט ערשט געוואוינט אין פֿראַנקרייַך. שפּעטער זיי געקומען צו עספּאַניאַ, וווּ ער האָט אָנגעהויבן דרוקן אונטער דעם פּסעוודאָנים La Peregrina. אין מאַדריד ער ארויס זיין ערשטער בוך, פּאָעזיע, און ער האט אַ זייער פאַרנומען לעבן. מער אַרבעט איז געווען די באַראָנעסס דע דזשאָוקס, דער שטן ס דאָנאַטיאָן o די ווייַס אָראַ. אין זיין זכּרון דאָס איז אַ סעלעקציע פון ​​סאָננעץ אויסדערוויילט.

Gertrudis Gómez de Avellaneda - Sonnets

אין די בעגיננינג

ים פּערל! שטערן פון די מערב!
שיין קובאַ! דיין העל הימל
די נאַכט קאָווערס מיט זייַן אָופּייק שלייער,
ווי ווייטיק קאָווערס מיין טרויעריק שטערן.

איך גיי ... די פלייַסיק האַמוין,
צו רייסן מיר פון די געבוירן באָדן
די סיילז כייז, און גרייט צו וועקן זיך
די ווינטל קומט פֿון דיין ברענען געגנט.

געזעגענונג, גליקלעך כאָומלאַנד, ליב עדען!
וואוהין די גורל אין זיין צאָרן ימפּעלז מיר,
דיין זיס נאָמען וועט כאַנפענען מיין אויער!

זײַ געזונט! ... דאָס טורגיד ליכט קלינגט שוין ...
די אַנקער ריסעס ... די שיף, אויפגעטרייסלט,
די כוואליעס קורץ און שטיל פליעס.

צו די שטערן

שווייג הערשט: שיינט אין ביידע
שלום לייץ, ריין שטערן,
פון די פריילעך נאַכט שיין לאמפן,
איר ויסנייען זיין טרויער מאַנטל מיט גאָלד.

פאַרגעניגן שלאָפן, אָבער מיין בראָקעננעסס וואַטשיז איבער,
און מיין טענות ברעכן די שטילקייַט,
אומגעקערט די ווידערקאָל, יוניסאַן מיט זיי,
פון נאַכט פייגל די בייז ליד.

שטערן וועמענס באַשיידן און ריין ליכט
פון די ים דופּליקאַטן די בלוי שפּיגל!
אויב איר זענט אריבערגעפארן דורך פארביטערונג

פון דעם טיף ווייטיק וואָס איך באַקלאָגנ זיך וועגן,
ווי צו ברייטאַן מיין פינצטער נאַכט
איר האָט קיין וויי! ניט אַ בלאַס אָפּשפּיגלונג?

אין דער זון אויף אַ דעצעמבער טאָג

עס הערשט אין הימל. זון, הערשן און אָנצינדן
מיט דיין נשמה איך פייער מיין מיד קאַסטן!
אָן ליכט, אָן ווערוו, קאַמפּרעסט, שמאָל,
אַ שטראַל לאָנטשט פֿאַר דיין ברענען פלאַם.

ביי דיין גליקלעך השפּעה די גראָז ספּראַוץ;
די אייז פאלן צו דיין גלאַנץ ומרויק:
טראָץ דעם ווינטער שייגעץ
דער מלך פון די קויל, זון: מיין קול רופט איר!

פֿון די גליקלעך פֿעלדער פֿון מיין וויג
באקומען דעם אוצר פֿון דיין שטראַלן,
מאַזל נעמט מיר אַוועק אויף אייביק:

אונטער אן אנדער הימל, אין אן אנדער לאַנד איך וויינען,
ווו די נעפּל אָוווערוועלמז מיר וויכטיק ...
קומען אויס ברייקינג עס, זון, איך בעטן איר!

פאַרלאַנג פֿאַר נעקאָמע

פון דעם שטארקן גייסט האריקעין,
גראָב ווי די טרויער אַז שייקס מיר!
קומען, מיט דייַן מיין צאָרן יקסייץ!
קומען מיט דיין אָטעם צו אָנצינדן מיין מיינונג!

זאל דער בליץ זשומען און פּלאַצן,
בשעת-וואָס איז ווי אַ טרוקן בלאַט אָדער אַ פאַרדאַרט בלום-
דיין שטאַרק קלאַפּ צו די דעמב פּרעסיפּיטאַטעס.
צעבראכן און צעשמעטערט צום ברויזנדיקן שטראם!

פֿון דער נשמה וואָס דיך ינוואָוקס און אַקאַמפּאַניז,
מעקאַנע דיין דעסטרוקטיווע קראַפט,
טראָוז צוזאַמען די מאָדנע צעמישונג.

קומען ... צו דער ווייטיק אַז מעשוגע דיוואַוערד איר
מאַכן דיין שטאַרק כּעס פּאַסירן,
און די טרוקן וויינען אַז פּאַכדן שרייט!

פּייַניקונג פון ליבע

מזל וואס ווייַטער צו איר זיפץ פֿאַר איר,
וואס הערט די ווידערקאָל פון דיין סאַנעראַס קול,
וואס די קאָמפּלימענט פון דיין געלעכטער אַדאָרז
און די ווייך אַראָמאַ פון דיין אָטעם ינכיילד!

ווענטוראַ אַזוי פיל, ווי ענוויאַס ער אַדמייערז
דער כּרובֿ וואָס וואוינט אין דער אימפעריע
די נשמה צרות, די האַרץ דיוואַוערז,
און דער לעפּיש אַקצענט, ווען עס יקספּרעסינג, ויסגיין.

פאר מיינע אויגן פארשווינדט די וועלט
און דורך מיין וועינס ליכט קייַלעכיק
איך פילן די פייַער פון טיף ליבע.

טרעמולאָוס, איך ווילן צו אַנטקעגנשטעלנ איר אין אַרויסגעוואָרפן.
איך פאַרפלייצן מיין באַק מיט ברענען טרערן.
דעליריום, פרייד, איך בענטשן איר און איך שטאַרבן!

מייַן שלעכט

אין אַרויסגעוואָרפן באַזאָרגט דיין פרענדשיפּ זוכט
טרעף דעם בייז וואָס מאַטערט מיר;
אין אַרויסגעוואָרפן, מיין פרייַנד, אריבערגעפארן, זי פרוווט
אַנטדעקן מיין קול צו דיין צערטלעכקייַט.

די קרייווינג, די מעשוגאַס קענען זיין דערקלערט
מיט וואָס ליבע פיטער זיין פירעס ...
קען דער ווייטיק, די מערסט היציק כּעס,
אָטעמען דורך זיין ליפּ זיין פארביטערונג ...

מער ווי זאָגן מיין טיף ומבאַקוועמקייַט
קען נישט געפֿינען מיין קול, מיין געדאַנק, מיטל,
און ווען איך פאָרשן די אָפּשטאַם, איך בין צעמישט:

אָבער עס איז אַ שרעקלעך בייז אָן סגולע,
וואָס מאכט לעבן כייטפאַל, די וועלט כייטפאַל,
אַז דרייז אַרויף די האַרץ ... סייַ ווי סייַ, עס ס נודנע!


דער אינהאַלט פון דעם אַרטיקל אַדכיר צו אונדזער פּרינציפּן פון לייט עטיקס. צו מעלדונג אַ טעות גיט דאָ.

זייט דער ערשטער צו באַמערקן

לאָזן דיין באַמערקונג

אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן ארויס. Required fields זענען אנגעצייכנט מיט *

*

*

  1. פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר די דאַטן: Miguel Ángel Gatón
  2. ציל פון די דאַטן: קאָנטראָל ספּאַם, קאָמענטאַר פאַרוואַלטונג.
  3. לעגיטימאַטיאָן: דיין צושטימען
  4. קאָמוניקאַציע פון ​​די דאַטן: די דאַטן וועט נישט זיין קאַמיונאַקייטיד צו דריט פּאַרטיעס אַחוץ דורך לעגאַל פליכט.
  5. דאַטן סטאָרידזש: דאַטאַבייס כאָוסטיד דורך Occentus Networks (EU)
  6. רעכט: צו קיין צייט איר קענט באַגרענעצן, צוריקקריגן און ויסמעקן דיין אינפֿאָרמאַציע.