וואַן ראַמאָן דזשימענעז. ווייַטער פון פּלאַטעראָ און מיר. 5 לידער

וואַן ראַמאָן דזשימענעז איז געבוירן געווארן קסנומקס דעצעמבער קסנומקס, שוין כּמעט די 24, אין Moguer (Huelva), און ער איז איינער פון די גרויס שפּאַניש דיכטערס פון אַלע מאָל. זיין מערסט באַוווסט ווערק איז פּלאַטעראָ און מיר, וועמענס הצלחה שוין אָוווערשאַדאָו אַלץ אַנדערש ער געשריבן. היינט איך געדענקען זיין געשטאַלט מיט 5 לידער אויסער דעם קליין ייזל.

וואַן ראַמאָן דזשימענעז

ער סטאַרטעד שרייבן אין יוגנט-יאָרן און שפּעטער ער פאַרלאָזן זיין שטודיום אין געזעץ צו אָפּגעבן זיך גאָר צו פּאָעזיע. ער באגעגנט און ראַבד פּלייצעס מיט די מערסט ינפלוענטשאַל שרייבערס פון זיין צייט, אַזאַ ווי Rubén Darío, Valle-Inclán, Unamuno, די Machado ברידער, José Ortega y Gasset אָדער Pío Baroja און Azorín, צווישן אנדערע.

דורכגעגאנגען זיין יוגנט צווישן מאָגוער, סעוויללע, פֿראַנקרייַך און מאַדריד, וואָס ערלויבט אים אַ האַרט טריינינג. ער אנגעהויבן צו אַרויסגעבן ינפלואַנסט דער הויפּט דורך בעקער און עספּראָנסעדאַ. זיין ערשטע ביכער זענען געווען: נימפעאַס, פיאַלקע סאָולז, ריימז, טרויעריק אַריאַז, ווייט גאַרדענס y פּאַסטעכיש.

אין מאָגוער ער געשריבן פּלאַטעראָ און מיר, וואס איז געווען א באַלדיק הצלחה און עס איז געשווינד איבערגעזעצט אין 30 שפּראַכן. און שוין אין אקטאבער 1956 זיי האבן אים דער נאָבעל פרייז אין ליטעראַטור.

5 לידער

איך קום ניט צוריק

איך קום ניט צוריק
איך קום ניט צוריק. און די נאַכט
וואַרעם, קלאָר און שטיל,
די וועלט וועט שלאָפן, צו די שטראַלן
פון זייַן עלנט לבנה.
מייַן גוף וועט נישט זיין דאָרט
און דורך די עפענען פֿענצטער
א קיל ווינטל וועט אריינקומען
אַסקינג פֿאַר מיין נשמה.
איך טאָן ניט וויסן אויב עס וועט זיין ווער עס יז ווארטן פֿאַר מיר
פון מיין לאַנג טאָפּל אַוועק
אָדער ווער קיסאַז מיין זכּרון,
צווישן גלעטן און טרערן.
אָבער עס וועט זיין שטערן און בלומען
און סייז און האפענונגען,
און ליבע אין די אַוועניו,
אין שאָטן פֿון די צווייגן.
און דער פּיאַנע וועט געזונט
ווי אין דעם שטיל נאַכט
און עס וועט זיין קיינער צו הערן
פאַרטראַכט, ביי מיין פֿענצטער.

***

אנדערע אַטמאָספער

און אויף די רופטאַפּס
שוואַרץ פלאַגס
זיי שנייַדן זייער פלייץ
קעגן די רויאַל הימל
געל און גרין
פון די ימפּאָוזינג זון.

איך איז סקרימינג משוגע
חלומות מיט אויגן
(שוואַרץ פלאַגס
אויף די רופטאַפּס).
נאַקעט פרויען
זיי אויפשטיין די לבנה.

צווישן די רייַך זונ - ונטערגאַנג
און די מאַגיש מזרח,
שאַרף וועטער וויין,
פארקערט מיין נשמה.
און אויף די רופטאַפּס
שוואַרץ באַנערז.

***

אַמער

ליבע, וואָס טוט עס שמעקן ווי? ווען איר ליבע, עס מיינט
אַז די גאנצע וועלט האט אַ קלאַנג פון פרילינג.
די טרוקן בלעטער דרייען און די צווייגן מיט שניי,
און ער איז נאָך הייס און יונג, סמעללס פון די אייביק רויז.

אומעטום ער אָפּענס ומזעיק גאַרלאַנדס,
אַלע זיין באַקגראַונדז זענען ליריקאַל-געלעכטער אָדער צער,
די פרוי צו זיין קוש נעמט אַ מאַדזשיקאַל טייַטש
אַז, ווי אויף די טריילז, איז קעסיידער זייַענדיק באנייט ...

מוזיק פון ידעאַל קאַנסערץ קומט צו דער נשמה,
ווערטער פון אַ ליכט ווינטל צווישן גראָוווז;
זיפצן און וויינען, און זיפצן און וויינען
זיי לאָזן ווי אַ ראָמאַנטיש פרעשנאַס פון כאַניסאַקאַלז ...

***

הענט

טאַקע דיין הענט לאָודיד מיט רויזן! זיי זענען מער ריין
דיין הענט ווי רויזן. און צווישן די ווייַס שיץ
דער זעלביקער ווי ברעקלעך פון שטערן דערשייַנען
ווי פליגל פון דאַוונינג באַטערפלייז, ווי אָפן סילקס.

זענען זיי אראפגעפאלן פון דער לבנה? האבן זיי שפּילן
אין אַ הימלישער קוואַל? זענען זיי פֿון דער נשמה?
… זיי האָבן ווייג ספּלענדער פון אַדערווערלדלי ליליעס;
זיי דאַזאַל וואָס זיי חלום, זיי דערפרישן וואָס זיי זינגען.

מייַן שטערן איז קלאָר ווי אַן נאָכמיטאָג הימל,
ווען איר, ווי דיין הענט, גיין צווישן זייַן וואלקנס;
אויב איך קוש זיי, די בערגל לילאַ פון מיין מויל
עס בלאַסיז פון זייַן וואַסער-שטיין ווייטנאַס.

דיין הענט צווישן חלומות! זיי גייען דורך, טויבן
פון ווייַס פייַער, פֿאַר מיין שלעכט נייטמערז,
און אין פאַרטאָג, זיי עפענען מיר ווי זיי זענען די ליכט פון איר.
די ווייך קלעריטי פון זילבער אָריענט.

***

שלאָפן

הויך און ווייך בילד פון טרייסט,
פאַרטאָג פון מיין סיז פון ומעט,
ליס פון שלום מיט רייעך פון ריינקייַט,
געטלעך פרייז פון מיין לאַנג דועל!

ווי די סטעם פון די בלום פון הימל,
דיין הויך איז געווען פאַרפאַלן אין זייַן שיינקייט ...
ווען איר האָט אויסגעדרייט דיין קאָפּ צו מיר,
איך געדאַנק איך איז געווען אויפגעהויבן פון דער ערד.

איצט, אין די טשאַסט פאַרטאָג פון דיין געווער,
אַרומגענומען דיין טראַנספּעראַנט קאַסטן,
ווי קלאָר פֿאַר מיר מיין טורמעס מאַכן זיי!

ווי מיין האַרץ שאַטערד
דאַנק דער ווייטיק, די ברענען קוש
אַז איר, סמיילינג, קאַמפּאָוז עס!


דער אינהאַלט פון דעם אַרטיקל אַדכיר צו אונדזער פּרינציפּן פון לייט עטיקס. צו מעלדונג אַ טעות גיט דאָ.

א באַמערקונג, לאָזן דיין

לאָזן דיין באַמערקונג

אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן ארויס. Required fields זענען אנגעצייכנט מיט *

*

*

  1. פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר די דאַטן: Miguel Ángel Gatón
  2. ציל פון די דאַטן: קאָנטראָל ספּאַם, קאָמענטאַר פאַרוואַלטונג.
  3. לעגיטימאַטיאָן: דיין צושטימען
  4. קאָמוניקאַציע פון ​​די דאַטן: די דאַטן וועט נישט זיין קאַמיונאַקייטיד צו דריט פּאַרטיעס אַחוץ דורך לעגאַל פליכט.
  5. דאַטן סטאָרידזש: דאַטאַבייס כאָוסטיד דורך Occentus Networks (EU)
  6. רעכט: צו קיין צייט איר קענט באַגרענעצן, צוריקקריגן און ויסמעקן דיין אינפֿאָרמאַציע.

  1.   קאַרמען דאָס

    כאָטש מיר כּמעט שטענדיק דערלויבן די ויסגאַבע פון ​​לידער דורך וואַן ראַמאָן דזשימענעז, עס וואָלט נישט געווען שלעכט אויב ער וואָלט, פון דיפעראַנס, געבעטן אַ דערלויבעניש צו טאָן דאָס ווייַל די ווערק פון די דיכטער איז פּראָטעקטעד דורך די ינטעללעקטואַל פאַרמאָג געזעץ.
    א גרוס